산업 폐기물 ‘오니’란?
汚泥は,大きく有機汚泥と無機汚泥の2種類に分けられる。有機汚泥は,下水処理場や食品工場など,有機汚濁された排水を処理する施設や設備で主に発生する。対して無機汚泥は,土木工事現場や金属工場等,砂や金属成分等を多く含む排水を処理する施設・設備で主に発生する。代表的な無機汚泥として赤泥,けい藻土かす,炭酸カルシウムかす,廃白土,浄水場の沈でん池より生ずる汚泥などが挙げられる。
오니는 크게 유기오니와 무기오니의 2종류로 나눈다. 유기오니는 하수처리장이나 식품 공장 등 유기물에 오염된 배수를 처리하는 시설이나 설비로 주로 발생한다. 이에 대해서 무기오니는 토목공사 현장이나 금속공장 등, 모래나 금속성분 등을 많이 포함한 배수를 처리하는 시설이나 설비에서 주로 발생한다. 대표적인 무기오니로서 적색오니, 규조토 찌꺼기, 탄산 칼슘 찌꺼기, 폐백토, 정수장의 침전지에서 생기는 오니 등을 들 수 있다.
現在,米国疾病管理センター(CDC)がとりわけ注意を払っている微生物は,炭疽菌と天然痘の2つである。100kgの炭疽菌を首都ワシントンで空中にばら撒いた場合,13万から300万人の死者がでると推計され,これは水素爆弾1個分に匹敵する。
현재 미국 질병관리센터가 특히 주의하고 있는 미생물은 탄저균과 천연두에 2개다. 100kg의 탄저균을 수도 워싱턴에서 공중에 뿌렸을 경우 13만에서 300만 명의 사망자가 나올 거라고 추계되어 이것은 수소폭탄 1개분에 해당된다.
現在,炭疽菌による感染症は,先進国ではまれである。世界的にみるとイラン,イラク,トルコ,パキスタン,サハラ砂漠以南の地域が好発地域で,羊などの毛を取り扱う職人が羊毛を洗うときに土壌中に形成される炭疽菌芽胞を吸い込むことにより発症していた。いったん発症すると死亡率はほぼ100%であるため,早期診断が重要であるが,初期症状は発熱,筋肉痛などのインフルエンザに似た症状であるため,早期診断が不可能な場合が多い。
현재, 탄저균에 의한 감염병은 선진국에서는 드물다.세계적으로 보면 이란, 이라크, 터키, 파키스탄, 사하라 사막 이남의 지역이 호발지역이며, 양 등의 털을 다르는 장인이 양모를 씻을 때 토양 중에 형성되는 탄저균 아포를 빨아 들이는 것으로 발병했다. 일단 발병하면 사망율은 거의 100%이기 때문에 조기 진단이 중요하지만, 초기 증상은 발열, 근육통 등의 인플루엔자를 닮은 증상이기 때문에 조기 진단이 불가능할 경우가 많다.
① 急速に発達する低気圧の影響で、18日ごろにかけて北日本と東日本では暴風雪や大雪、暴風が予想されている。
빠른 속도로 발달되는 저기압의 영향으로 18일경에 걸쳐 북일본과 동일본에서는 눈보라와 대설, 폭풍이 예상되고 있다.
……………………………………………
② 北海道の日本海側では16日に「数年に一度の猛吹雪」となる恐れもあるとして、気象庁は外出を控えるよう呼びかけている。
홋카이도의 일본헤쪽에서는 16일 '수년에 한번 찾아오는 눈보라'가 칠 우려가 있어서, 기상청은 외출을 삼갈 것을 권고하고 있다.
……………………………………………
③ 同庁によると、低気圧が発達しながら太平洋側沿岸を北上し、通過後、日本付近は強い冬型の気圧配置となり、18日ごろまで続く見込みだ。
기상청에 의하면 저기압이 발달하면서 태평양측 연안을 복상하고, 통과 후 일본 부근은 강한 겨울형 기압배치가 되고, 18일경까지 계속될 전망이다.
……………………………………………
④ 北海道や東北では15日夕から17日にかけて見通しのきかない猛吹雪や高潮による浸水の恐れがあるという。
홋카이도와 도호쿠지방에서는 15일 저녁부터 17일에 걸쳐서 전망이 트이지 않는 눈보라와 고조에 의한 침수의 우려가 있다고 한다.
……………………………………………
⑤ 13日夜の地震で震度6強を観測した福島県と宮城県では、16日以降は一時的な降雪の可能性はあるが、おおむね曇りか晴れの日が続く予想である。
13일 밤에 일어난 지진으로 진도6강을 관측한 후쿠시마현과 미야기현에서는 16일 이후는 일시적인 강설의 가능성은 있으나 대체로 흐리거나 맑은 날이 이어질 예상이다.
① インド北部ウッタラカンド州で7日に起きた洪水で、18人が死亡し、約180人が行方不明になっている。
인도 북부 우타라칸드주(州)에서 7일에 일어난 홍수로 18명이 숨지고 약180명이 행방불명이 되었다.
……………………………………………
② ヒマラヤ山脈の氷河が崩れたのが原因とみられ、地球温暖化などの影響を指摘する声が出ている。
히말라야 산맥의 빙하가 무너진 것이 원인으로 보여 지구 온난화 등의 영향을 지적하는 목소리가 나오고 있다.
……………………………………………
③ 現地報道によると、洪水があったのはガンジス川上流部の標高約2千メートルの地点で、約7800メートルの高峰ナンダデビのふもと。2月の気温は朝晩に零下になるが、日中は20度まで上がることがあるという。
현지 보도에 따르면 홍수가 있었던 곳은 갠지스강 상류부의 표고 약2000미터 지점인 약7800미터의 고봉 난다데비산의 기슭이다. 2월의 기온은 아침 저녁에 영하가 되지만 낮에는 20도까지 올라가기도 한다.
……………………………………………
④ 洪水は、下流の二つのダムを壊し、五つの橋を流した。行方不明者の大半は、下流の水力発電所の建設作業に当たっていた労働者だった。
홍수는 하류에 두 개 댐을 부수고 다리 다섯 개를 흘렸다. 실종자의 대부분은 하류의 수력 발전소 건설 작업을 하고 있었던 노동자이었다.
……………………………………………
⑤ 同州では2013年、モンスーンによる豪雨で洪水が起き約6千人が死亡したが、今回は目立った降雨は確認されていないという。
같은 곳에서는 2013년에 몬순에 의한 호우로 홍수가 일어나 약6000명이 사망했지만 이번은 두드러진 강우는 확인되지 않고 있다.
……………………………………………
⑥ 専門家らは近年、温暖化でヒマラヤの氷河が急速に解け、洪水を引き起こす恐れを指摘してきた。
전문가들은 최근 온난화로 히말라야의 빙하가 빠른 속도로 녹아 홍수를 야기하고 있다고 우려했다.
① 静岡県沖駿河湾の水深2000メートルを超える深海で見つかった巨大魚が新種であることが分かった,と海洋研究開発機構(JAMSTEC)が1月25日発表した。
시즈오카(静岡)현 앞바다인 스루가(駿河)만의 수심 2000미터를 넘는 심해에서 발견된 거대 물고기가 신종인 것이 확인됐다고 해양연구개발기구(JAMSTEC)가 1월25일 발표했다.
……………………………………………
② この新種は深海に生息するセキトリイワシ科の魚の中でも全長1メートルを超え,重さは最大約25キロに及ぶ。
이 신종은 심해에 서식하는 ‘세키토리 정어리’과의 물고기 중에서도 길이 1미터를 넘어 무게는 최대 약25킬로그램에 달한다.
……………………………………………
③ この新種の深海魚の胃からは比較的大きな魚類を捕食した痕跡が見つかり,食物連鎖の最上位にいることもわかったといい「ヨコヅナイワシ」と命名された。
이 신종 심해어의 위에서는 비교적 큰 어류를 포식한 흔적이 발견됐으며 먹이 사슬의 최상위에 있는 것으로 ‘요코즈나 정어리’라고 명명되었다.
……………………………………………
④ この新種の深海魚は,鮮やかな青いウロコや,体長に比べて小さい目や頭,背びれの位置が特徴的という。
이 신종의 심해어는 선명한 푸른 비늘과 몸의 크기에 비교해서 작은 눈과 머리, 등지느러미의 위치가 특징적이라고 한다.
……………………………………………
⑤ 同科は世界の深海で90種以上が確認されていたが,平均的な全長は30~40センチ程度だった。
같은 종류는 세계의 심해에서 90종이상이 확인됐지만 평균적인 길이는 30∼40센티미터정도이었다.
……………………………………………
⑥ ある地域にいる生物の集団と,その生物を取り巻く環境をまとめて生態系といい,生態系の中の生物同士の「食べる・食べられる」の関係のつながりを食物連鎖という。
어떤 지역에 있는 생물의 집단과 그 생물을 둘러싸는 환경을 합쳐서 생태계라고 하여 생태계 속에서 생물끼리의 ‘먹고 먹히’ 는 관계의 관계를 먹이 사슬이라고 한다.
―――――――――――――――――――――――――――――――――
環境大臣「ステーキ」発言の波紋
환경성 장관 스테이크 발언의 파문
………………………………………………………………………………………
環境大臣という環境問題で日本を代表する公人が「気候行動サミット」に参加するために来たニューヨークで,ドヤ顔でステーキ屋に行くのをマスコミが喧伝した。
환경성 장관이란 환경 문제로 일본을 대표하는 공인이 ‘기후행동 정상회담’에 참석하기 위해서 온 뉴욕에서 의기양양하게 스테이크집에 가는 모습을 언론이 보도했다.
………………………………………………………………………………………
牛肉,豚肉,鶏肉などの畜産業界は,農場で多大な土地と水を汚染し,加工や輸送にも多くの二酸化炭素を出すため,「地球汚染ビジネス」の代表格とみられている。
쇠고기, 돼지고기, 닭고기 등의 축산 업계는, 농장에서 엄청난 땅과 물을 오염시키고 가공이나 수송에도 많은 이산화탄소를 배출하기 때문에 ‘지구 오염 산업’의 대표 격으로 보인다.
………………………………………………………………………………………
少なくとも欧米では環境問題を語る上では,肉を消費しないことは常識とされ,ベジタリアンになる若者も増えているというのに,信じられない行動だ。
적어도 유럽이나 미국에서는 환경 문제를 이야기할 때는 고기를 소비하지 않는다는 것은 상식으로 여겨져 채식주의자가 되는 젊은이도 늘어나고 있다는데 장관의 행동은 믿을 수 없는 것이다.
………………………………………………………………………………………
その後,その問題をメディアから指摘されると,小泉氏は,「ステーキ屋に行ったことがニュースになるのなら,環境問題を考えるいいきっかけになる」と半ば開き直ったような発言をした。
그 후, 언론으로부터 그 문제를 지적된 고이즈미(小泉)씨는 “스테이크집에 간 것이 뉴스가 된다면 환경 문제를 생각하는 좋은 계기로 된다.”며 반쯤 체념한 태도로 발언을 했다.
………………………………………………………………………………………
ニューヨーク市は学校給食による地球温暖化ガスを削減するため,2019年9月の新学期から,月曜日は肉なしのメニューに切り替えている。
뉴욕시는 학교 급식에 의한 지구 온실가스를 삭감하기 위해 2019년9월의 신학기부터 월요일은 고기가 없는 메뉴로 바꿨다.
………………………………………………………………………………………
肉を消費しないことで,生徒の健康と地球の健全さも維持しようという「ミートレス・マンデー運動」の一環で,全米に広がっている。
고기 소비를 하지 않음으로써 학생 건강과 지구 환경도 지키겠다는 ‘미트리스 먼데이 운동’의 일환이며, 미 전역에 퍼지고 있다.
………………………………………………………………………………………
肉を食べる人は,地球温暖化ガスの排出量が完全菜食主義者の2倍以上とされる。
고기를 먹는 사람은 지구 온난화 가스의 배출량이 완전 채식 주의자의 2배 이상이라고 한다.
………………………………………………………………………………………
また,牛肉113グラムで,車で10キロ超走るのと同じ温暖化ガスが排出されるという。
또한 쇠고기 113그램에서 자동차로 10킬로미터 이상 달리는 것과 같은 온실가스가 배출된다고 한다.
………………………………………………………………………………………
このことから,環境相が公然とステーキ屋に行くのが批判されるのは当然のことである。
이런 점에서 환경부 장관이 버젓이 스테이크 식당에 간 일은 비판받아 마땅하다는 것이다.
韓国人女優をタイ国立公園が刑事告訴
한국인 여배우를 태국 국립공원이 형사고소
………………………………………………………………………………………
タイの当局者によると,韓国の女優がテレビ番組で,絶滅が危惧されるオオシャコガイをタイの国立公園で採取して食べたとして,刑事告訴されていることが明らかになった。
태국 당국자에 따르면 한국 여배우가 TV 프로에서 멸종위기종인 대왕조개를 태국 국립공원에서 잡아 먹었다고 하여 형사고소된 것이 밝혀졌다.
………………………………………………………………………………………
有罪となった場合,女優には禁錮5年の刑が科される可能性もあるが,彼女は既にタイを出国している。
유죄가 되었을 경우 여배우에게는 금고 5년의 형이 부과될 가능성도 있지만, 그녀는 이미 태국을 출국했다.
………………………………………………………………………………………
問題となったのは,韓国の人気リアリティー番組「ジャングルの法則」の先月30日分の放送回。
문제가 된 일은 한국 인기 리얼리티 프로그램 ‘정글 법칙’의 지난달 30일의 방송.
………………………………………………………………………………………
この回では,女優のイ・ヨルムさん(23)がオオシャコガイを採取するためにタイでダイビングをするエピソードが放送され,イさんがサンゴ礁に覆われた海底から引きはがしたオオシャコガイ2匹を宙に持ち上げ,「捕れた!」と叫ぶ様子が捉えられていた。
이 방송에서는 여배우 이여름(23) 씨가 대왕조개를 잡기 위해 태국에서 다이빙하는 에피소드가 방송되어 산호초에 덮힌 해저에서 잡은 대왕조개 2마리를 들어 올려 “잡았다!”고 외치는 모습이 찍혀 있었다.
………………………………………………………………………………………
番組自体は今年4月に撮影されたものだという。
프로그램 자체는 올해 4월에 촬영된 것이라고 한다.
………………………………………………………………………………………
オオシャコガイは絶滅の恐れがあるとして,タイの法律で保護対象となっている。
대왕조개는 멸종 우려가 있다고 해서 태국의 법률로 보호 대상이 되어 있다.
………………………………………………………………………………………
イさんがオオシャコガイを手にした画像はネットで拡散され,当局の目を引いた。
이 씨가 대왕조개를 손에 들은 영상은 인터넷으로 확산되어 당국의 주목을 끌었다.
………………………………………………………………………………………
タイのチャオマイ国立公園の園長は,国立公園法と野生生物保護法に違反したとして,今月3日にイさんを刑事告訴したことを明らかにした。
태국의 차오마이 국립공원 원장은 국립공원법과 야생 동물 보호법을 위반했다고 하여 이달 3일에 이 씨를 형사고소한 것을 밝혔다.
………………………………………………………………………………………
番組側は5日,タイの野生生物に関する保護規制を把握していなかったことに「深い謝罪の意」を表し,今後はより慎重な行動を取るとした旨の文書を発表したが,国立公園の園長は,刑事事件であるため告訴は取り下げられないと述べた。
프로그램 담당자는 5일, 태국 야생생물에 관한 보호 규제를 파악하지 않았던 것에 ‘깊은 사죄의 뜻’을 표하고, 앞으로는 더 신중한 행동을 취한다고 한 취지의 문서를 발표했지만, 국립공원 원장은 형사사건이기 때문에 고소는 철회할 수 없다고 말했다.
………………………………………………………………………………………
告訴状は警察に受理されており,今後は検察がイさんを起訴するかどうか判断する。
고소장은 경찰에 수리되었고, 앞으로는 검찰이 이 씨를 기소할 것인지 판단한다.
………………………………………………………………………………………
31年ぶり日本近海で商業捕鯨
31년만에 일본 근해에서 상업 포경
………………………………………………………………………………………
諸外国や環境保護団体が強く反発する中,国際捕鯨委員会(IWC)から脱退した日本で1日,鯨肉などの販売を目的にした「商業捕鯨」が1988年以来31年ぶりに再開された。
여러 국가와 환경 보호 단체가 강력하게 반발하는 가운데, 국제포경위원회(IWC)에서 탈퇴한 일본에서 1일, 고래 고기 등의 판매를 목적으로 한 ‘상업 포경’이 1988년이래 31년만에 재개되었다.
………………………………………………………………………………………
水産庁は1日再開する商業捕鯨で許可する頭数の枠(捕獲可能量)を,ミンククジラは171頭,イワシクジラは25頭,ニタリクジラは187頭とすると発表した。今後はこの捕獲数を決めてその枠内でクジラをとることになる。
수산청은 1일 재개하는 상업 포경으로 포획을 허가하는 마리수의 한도(포획 가능량)를, 밍크고래는 171마리, 정어리고래는 25마리, 브라이드고래는 187마리로 한다고 발표했다. 앞으로는 이 포획 수를 정해서 그 범위 내에서 고래를 잡게 된다.
………………………………………………………………………………………
4日には,とれたばかりのミンククジラの鯨肉が,北海道釧路市で初めて店頭に並び,観光客らが鯨肉をのせたどんぶりに舌鼓を打った。
4일에는, 막 잡힌 밍크고래의 고래 고기가 홋카이도 구시로(釧路) 시에서 처음으로 출시되어 관광객들이 고래 고기 덮밥을 맛보았다.
………………………………………………………………………………………
調査捕鯨とは異なり,船上で血抜きなどの作業ができるため,鮮度が上がっているという。
조사 포경과는 달리 배 위에서 피를 제거하는 등의 작업을 할 수 있기 때문에 신선도가 높다고 한다.
………………………………………………………………………………………
捕鯨はもともと,肉や油を目的に世界中で行われていたが,現在,商業捕鯨が行われているのは,鯨肉の主な消費国であるアイスランド,ノルウェーと日本の3カ国だ。
포경은 원래 고기와 기름을 얻을 목적으로 세계적으로 행해지고 있었지만, 현재 상업 포경을 하는 나라는 고래 고기의 주된 소비국인 아이슬란드, 노르웨이와 일본 3개국이다.
………………………………………………………………………………………
日本政府は,捕鯨は日本の伝統と豊かな食文化の重要な一部だと主張してきた。
일본정부는 포경이 일본 전통과 풍부한 음식문화의 중요한 한 부분이라고 주장해 왔다.
………………………………………………………………………………………
汚れた廃プラ 「バーゼル条約」対象に追加
오염 폐기 플라스틱 ‘바젤 협약’대상에 추가
………………………………………………………………………………………
10日(日本時間11日),スイスで開かれていた同条約締約国会議で,有害廃棄物の国境を越えた移動を規制するバーゼル条約の対象に,汚れた廃プラスチックを加えることが採択された。
10일(일본 시간 11일), 스위스에서 열린 협약당사국회의에서 유해 폐기물의 국가 간 이동을 규제하는 바젤 협약의 대상에 쓰레기 플라스틱을 추가하는 것이 채택되었다.
………………………………………………………………………………………
リサイクル資源として扱われる汚れた廃プラは,輸入国政府の同意がなければ輸出できなくなる。世界規模で廃プラの輸出入を規制する制度は初めて。
재활용 자원으로 취급되는 쓰레기 플라스틱은 수입국 정부의 동의가 없으면 수출할 수 없게 된다. 세계규모로 폐기 플라스틱 수출입을 규제하는 제도는 처음이다.
………………………………………………………………………………………
汚れた廃プラを規制対象にする改正はノルウェーと日本が主導した。
오염 쓰레기 플라스틱을 규제 대상으로 하자는 개정은 노르웨이와 일본이 주도했다.
………………………………………………………………………………………
会議では対象になるプラスチックの範囲をめぐって対立もあったが,最終的には汚染や他のごみの混入が「ほとんどない状態」のものを除いた廃プラを規制対象とすることで合意した。
회의에서는 대상이 되는 플라스틱 범위를 둘러싸고 대립도 있었지만, 최종적으로는 오염이나 다른 쓰레기 혼입이 ‘거의 없는 상태’의 것을 제외한 쓰레기 플라스틱을 규제 대상으로 하는 것으로 합의했다.
………………………………………………………………………………………
環境省は,指針を定める方針だが,たばこの吸い殻が入ったペットボトル,使い終えたままのシャンプーの容器,土や石が交じった状態の農業用シートなどが対象として想定される。
환경청은 지침을 정할 방침이지만, 담배 꽁초가 든 페트병, 세척되지 않는 샴푸 용기, 흙과 돌이 섞인 상태의 농업용 시트 등이 상정될 것이다.
………………………………………………………………………………………
日本からバーゼル条約の規制対象を輸出する場合,条約に基づく輸入国の同意に加え,輸入国に日本国内と同等の処理体制がないと輸出を認めないことが,国内法令で定められている。
일본에서 바젤 조약 규제 대상품을 수출할 경우, 조약에 근거되는 수입국의 동의에 더해 수입국에 일본 국내와 동등한 처리 체제가 없으면 수출을 인정하지 않는다는 것이 국내법령으로 정해져 있다.
………………………………………………………………………………………
輸出先のアジアなど途上国で日本と同じレベルの処理体制の国はほぼなく,日本からの汚れた廃プラの輸出は事実上,難しくなる。
수출처인 아시아 등 개도국에서 일본과 같은 수준의 처리 체제응 갖는 나라는 거의 없고 일본에서 오염 폐기 플라스틱을 수출하는 것은, 사실상 어려워진다.
「減らそうプラスチック」京都市が水筒配布
“플라스틱 사용을 줄이자” 교토시가 텀블러 배포
………………………………………………………………………………………
温室ガス排出量の正確な算定方法を議論するための国連の「気候変動に関する政府間パネル(IPCC)」総会が8日京都で始まった。
온실가스 배출량의 정확한 산정 방법을 논의하기 위한 유엔 기후변화 정부 간 협의체(IPCC) 총회가 8일 교토에서 시작됐다.
………………………………………………………………………………………
総会に先立ち,市は各国から集まった科学者や政府関係者ら約500人にステンレス製水筒を配った。
교토시는 총회에 앞서 각국에서 모인 과학자와 정부 관계자들 약500명에게 스테인리스 물통을 나누어 주었다.
………………………………………………………………………………………
会議中のプラスチック製コップや,ペットボトルの使用を減らす狙いで,市の担当者は「地球温暖化防止の会議で,使い捨て製品を使わないよう後押ししたい」と話す。
회의 중의 플라스틱 제 컵이나 페트병 사용을 줄이자는 목적으로, 시의 담당자는 “지구 온난화를 방지하는 회의에서 1회용 제품을 사용하지 않도록 후원하고 싶다”라고 말했다.
………………………………………………………………………………………
会場の国立京都国際会館は1997年,先進国に温室効果ガス排出削減を初めて義務づけた国際ルール「京都議定書」が採択されたところでもあり,以降,京都市は温暖化対策に力を入れている。
회의장이 된 국립 교토 국제 회관은 1997년에, 선진국에게 온실 가스 배출 삭감을 처음으로 의무화한 국제 규정인 ‘교토 의정서’가 채택된 곳이기도 하여, 이후 교토시는 온난화 대책에 주력하고 있다.
………………………………………………………………………………………
京都市は,独自に温室効果ガス排出削減の数値目標を盛り込んだ条例を制定し,2017年には今世紀後半に排出を実質ゼロにする「京都宣言」を発表した。
교토시는 독자적으로 온실 가스 배출 삭감의 수치 목표를 담은 조례를 제정하고, 2017년에는 21세기 후반까지 배출을 실질 제로로 하는 ‘교토 선언’을 발표했다.
………………………………………………………………………………………
今回,総会で配った水筒には表面に「DO YOU KYOTO?」という英文が記されている。市によると,京都議定書にちなみ「環境に良いことをしていますか」を意味する合言葉という。
이번 총회에서 나누어 준 물통에는 표면(겉면)에 ‘DO YOU KYOTO?’라는 영문이 적혀 있다. 시에 의하면 교토 의정서에 관련해 “환경에 좋은 일을 하고 있습니까?” 를 뜻하는 표어라고 한다.
………………………………………………………………………………………
来年始まる「パリ協定」は京都議定書の理念をさらに進めた内容で,今回のIPCC総会でパリ協定を進める上で欠かせない指針がとりまとめられる。
내년에 시작되는 ‘파리 협정’은 교토 의정서의 이념을 더욱 발전시킨 내용으로, 이번의 IPCC 총회에서는 파리 협정을 진행시키는 데 없어서는 안 되는 지침을 정리
どこへ行った?コウナゴ 今季水揚げゼロの見通し
어디로 갔나? 까나리 이번 시즌 어획량 제로의 전망
………………………………………………………………………………………
▼春を告げる魚として知られるコウナゴの群れが福島沖で見つからず,今季は水揚げゼロで終わる見通しとなっている。
봄을 알리는 생선로 알려진 까나리 때를 후쿠시마 원양에서 찾지 못해 이번 시즌은 어획 제로로 끝날 전망이 되고 있다.
………………………………………………………………………………………
▼コウナゴは沿岸漁業における主力魚種の一つで,3~5月に漁期を迎える。
까나리는 연안 어업의 주력 어종의 하나로 3∼5월에 어기를 맞이한다.
………………………………………………………………………………………
▼昨年まで全国1位のシェアを占めるなど,福島漁業の復活をアピールする代表的な魚だっただけに,稼ぎ頭の失速に加工業者らの落胆も大きい。
작년까지 전국 1위의 점유율을 차지하는 등, 후쿠시마 어업의 부활을 호소하는 대표적인 생선이었던 만큼 가장 수입이 많았던 어종의 흉어에 가공 업자들의 낙담도 크다.
………………………………………………………………………………………
▼昨年の水揚げ高が5億円を突破していた相馬双葉漁協では,3月だけで前年比2億3千万円の減。
작년의 어획량이 5억엔을 넘었던 소마 후타바 어협에서는 3월만에 전년 대비 2억3000만엔이 줄어들었다.
………………………………………………………………………………………
▼漁師たちは漁期に備えて魚群探知機で群れを探してきたがまったく見つからない。今年は一転して記録的な不漁となった。
어부들은 어기에 대비해서 어군 탐지기로 무리를 찾았지만 전혀 보이지 않는다. 올해는 사정이 뒤바뀌어 기록적인 흉어가 되었다.
………………………………………………………………………………………
▼水産海洋研究センターによると,コウナゴが消えた原因ははっきりとはわからないが,高い水温が影響している可能性があるという。
수산 해양 연구 센터에 의하면 까나리가 사라진 원인은 확실하게는 모르지만 높은 수온이 영향을 주고 있을 가능성이 있다고 한다.
………………………………………………………………………………………
▼過去にとれた時期は1~3月の表層水温が7~8度だったが,今年は10~15度ほどだという。
과거에 잡힌 시기는 1∼3월의 표층 수온이 7∼8도이었지만 올해는 10∼15도 정도라고 한다.