上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ボツリヌス菌による食中毒 瓶詰や缶詰、真空パックがリスクに 2025年2月23日

2025-02-23 | 医療・医学・病気・健康

보툴리누스균에 의한 식중독…병조림과 통조림, 진공 포장 식품이 위험

新潟市で2月、50歳代の女性がボツリヌス菌による食中毒を発症した。
지난 2월 니가타시에서 50대 여성이 보툴리누스균에 의한 식중독에 걸렸다.

全身にまひ症状があり、人工呼吸器を装着した。
전신 마비 증상이 나타나 인공호흡기를 착용했다.

女性は自宅で常温保存していた要冷蔵食品を食べた後、目がチカチカしたり、ろれつが回らなくなったりしたという。
성은 집에서 상온에 보관하고 있던 냉장 보관이 필요한 음식을 먹은 후, 눈이 반짝거리거나, 혀가 꼬이는 등의 증상이 나타났다고 한다.

ボツリヌス菌は土や河川、湖底に存在し、「嫌気性菌」と言って、酸素があるところでは生きられない。
보툴리누스균은 흙이나 하천, 호수 바닥에 존재하여, '혐기성 균'으로 산소가 있는 곳에서는 살 수 없다.

ボツリヌス菌が体内に入ると神経伝達物質のアセチルコリンの働きを妨げ、8~36時間で吐き気や嘔吐、下痢などの症状が出る。
보툴리누스균이 체내에 들어가면 신경전달물질인 아세틸콜린의 작용을 방해해 8~36시간 내에 메스꺼움, 구토, 설사 등의 증상이 나타난다.

まぶたが下がる、瞳孔が開く、ものが二重に見えるなど目の症状が現れ、口の渇きやしびれを来す。
눈꺼풀이 처지며 동공이 커지며 사물이 이중으로 보이는 등 눈 증상이 나타나고 입이 마르고 마비가 온다.

脱力感や筋肉の弛緩が進行し、呼吸筋が麻痺すると命に関わる。
탈력감과 근육의 이완이 진행되어 호흡근이 마비되면 생명이 위태로워질 수 있다.

瓶詰や缶詰、真空パックはボツリヌス菌が増殖する可能性があり、酸素が少ない状態がリスクを高める。
병조림이나 통조림, 진공 포장된 식품은 보툴리누스균이 증식할 가능성이 있으며 산소가 적은 상태가 위험을 높인다.

市販のものは120度で4分以上加熱されているため安全だが、家庭で調理したものは加熱が不十分な場合があるため注意が必要である。
시판되는 것은 120도에서 4분 이상 가열되어 안전하지만, 가정에서 조리한 것은 가열이 불충분한 경우가 있어 주의가 필요하다.

酪酸の嫌な臭いや容器の膨らみがある場合、食べないようにし,冷蔵保存の食品は常温で保存せず、必ず冷蔵庫に入れることが重要である。
낙산의 불쾌한 냄새가 나거나 용기가 부풀어 오른 경우 먹지 말아야 하며, 냉장 보관이 필요한 식품은 상온에 보관하지 말고 반드시 냉장고에 넣는 것이 중요하다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

睡眠時無呼吸症、男性の5人に1人「要治療」 太ってなくても要注意 2025年2月15日

2025-02-15 | 医療・医学・病気・健康
수면무호흡증, 남성 5명 중 1명 "치료 필요" 비만이 아니어도 주의

睡眠時無呼吸症候群(SAS)は、睡眠中にのどが塞がり呼吸が止まる病気である。
수면무호흡증후군(SAS)은 수면 중에 목이 막혀 호흡이 멈추는 질환이다.

肥満が主な原因だが、肥満でなくてもリスクが高い場合があり,特に男性は高血圧、女性は糖尿病のある人に多い。
비만이 주된 원인이지만, 비만이 아니더라도 위험이 높을 수 있으며, 특히 남성은 고혈압, 여성은 당뇨병이 있는 사람에게서 많이 발생한다.

高血圧については、薬を何種類も飲んでいるのに血圧のコントロールができていない人に、SASが多かった。
고혈압은, 여러 종류의 약 약을 복용하고 있음에도 혈압이 조절되지 않는 사람에게서 SAS가 많았다.

SASの発症には、肥満以外にも、あごの形や、舌の大きさなども影響していると考えられている。
SAS 발병에는 비만 이외에도 턱의 형태나 혀의 크기 등이 영향을 미치는 것으로 생각된다.

SASは、睡眠1時間あたり5回以上の無呼吸や低呼吸があると診断され、軽症(5回以上)、中等症(15回以上)、重症(30回以上)に分類される。
SAS는 수면 1시간당 5회 이상의 무호흡 또는 저호흡이 있으면 진단되며, 경증(5회 이상), 중등증(15회 이상), 중증(30회 이상)으로 분류된다.

診断には頭や顔、胸、腹、手足などにさまざまなセンサーをつけ、脳波や、気流、血中酸素飽和度、胸や腹の動きなどを調べる「睡眠ポリグラフ検査」を受ける。
진단에은 머리, 얼굴, 가슴, 배, 팔다리 등에 각종 센서를 부착하고 뇌파, 기류, 혈중 산소포화도, 가슴과 배의 움직임 등을 검사하는 '수면폴리그래프 검사'를 받는다.

治療として,中等症以上の人は、鼻にマスクをつけて空気をおくり、空気の圧力でふさがった気道をひろげるCPAP療法が行われる。
치료로는 중등증 이상의 환자에게는 코에 마스크를 착용해 공기를 보내고 공기의 압력으로 막힌 기도를 확장시키는 CPAP 요법이 시행된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

健康診断で血管見つからず採血に45分要した220キロ力士が入院 2025年2月15日

2025-02-15 | 医療・医学・病気・健康
건강검진에서 혈관을 찾지 못해 채혈에 45분이 걸린 220kg의 수모 선수가 입원

今月行われた日本相撲協会の定期健康診断で、肉が分厚すぎて血管が見つからず、採血に45分を要するハプニングに見舞われた力士が、足の蜂窩織炎と診断され、入院していることが分かった。
이달에 열린 일본 스모협회의 정기 건강검진에서 피부가 너무 두꺼워 혈관을 찾지 못해 채혈에 45분이 걸리는 해프닝이 발생한 수모 선수가 다리의 봉와직염으로 진단되어 입원 중인 것이 밝혀졌다.

蜂窩織炎は傷口からばい菌が入り、皮膚とその下の組織に細菌が感染して炎症を起こす病気だ。
봉와직염은 상처 부위에서 세균이 들어가 피부와 그 아래 조직에 감염되어 염증을 일으키는 질환이다. 
患部の皮膚が赤く腫れ、痛みや熱感があり,しばしば高熱を来す。
감염된 부위의 피부가 붉게 부어오르고, 통증과 열감이 있으며, 종종 고열을 동반한다.
原因は黄色ブドウ球菌やレンサ球菌などの細菌が傷や水虫の部位から侵入するためで,抗菌薬の内服、点滴など全身投与による治療を行う。
원인은 황색포도상구균이나 연쇄상구균 등의 세균이 상처나 무좀 부위에서 침투하기 때문이며, 항균제 복용, 수액 등 전신 투여로 치료한다. 
*点滴:수액〈輸液〉 

力士の経過は順調で,今月下旬に退院し、春場所に出場予定だが,師匠の朝日山親方は「はっきり言って太りすぎだ」と語った。
수모 선수의 경과는 순조롭고, 이달 하순에 퇴원하여 봄 경기에 출전할 예정이지만, 스승인 아사히야마 오야카타는 "솔직히 너무 뚱뚱하다"고 말했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2025年2月4日 顧みられない熱帯病 열대 풍토성 소외질환

2025-02-04 | 医療・医学・病気・健康
「顧みられない熱帯病」は、英語でNeglected Tropical Diseases(NTDs)と言い,世界保健機関(WHO)が制圧をめざす、熱帯・亜熱帯の途上国を中心に蔓延する疾患の総称だ。
"열대 풍토성 소외질환"은 영어로 Neglected Tropical Diseases (NTDs)이라고 하며, 세계보건기구(WHO)가 제압을 목표로 하는 열대 및 아열대 개발도상국을 중심으로 만연하는 질환의 총칭이다.

デング熱や狂犬病、シャーガス病などが含まれている。
뎅기열, 광견병, 샤가스병 등이 포함된다.

「顧みられない」と呼ばれるのは、貧しい患者が多いことなどから薬の開発や普及が進みにくく、国際的な主要課題にもなりにくいためだ。
 "소외질환"이라고 불리는 이유는 가난한 환자가 많아 약물 개발과 보급이 어렵고, 국제적으로 주요 과제로 인정받기 어려운 때문이다. 

国連の持続可能な開発目標(SDGs)の中に「2030年までにNTDsを根絶する」という指標が掲げられているが、その認知度は高いとは言えない。
유엔의 지속 가능한 개발 목표(SDGs) 중에 "2030년까지 NTDs를 근절한다"는 목표가 설정되어 있지만, 그 인지도는 높지 않다.

MEMO
伝染病:감염병〈感染病〉
*전염병〈傳染病〉という語は医学的には使われなくなった(2011年)が,会話ではまだ使われている。
性感染症(STD):성매개 감염병〈性媒介感染病〉
人畜共通伝染病:인축 공통 감염병〈人畜共通感染病〉
風土病:풍토병〈風土病〉

流行する:유행하다 〈流行-〉
感染する:감염되다〈感染-〉
伝染する:전염되다〈傳染-〉
(病気が)うつる:옮다/うつす:옮기다

ジフテリア:디프테리아〈diphtheria〉
破傷風:파상풍〈破傷風〉
日本脳炎:일본 뇌염〈日本腦炎〉
マラリア:말라리아〈malaria〉
ツツガムシ病:쯔쯔가무시증〈-症〉
レジオネラ症:레지오넬라증〈legionella 症〉
デング熱:뎅기열〈dengue熱〉
レプトスピラ症:렙토스피라증〈leptospira 症〉
腎症候性出血熱:신증후군 출혈열〈腎症候群出血熱〉
*一般に유행성출혈열(流行性出血熱) と呼ばれるもので,ネズミを介するウイルスの感染による出血性腎疾患。韓国では毎年数百人程度,農民や兵士などの間で流行している。
エボラ出血熱에볼라바이러스병〈Ebola virus disease〉
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2025年1月25日 「冷蔵庫だから安心」ではない 低温でも増える食中毒菌

2025-01-25 | 医療・医学・病気・健康
냉장고라서 안전하지 않다-저온에서도 증식하는 식중독균

リステリア菌は自然界に広く存在し,低温でも増殖するため,食品を介して食中毒を引き起こすことがある。
리스테리아균은 자연계에 널리 존재하며, 저온에서도 증식할 수 있어 식품을 통해 식중독을 일으킬 수 있다.

米国や欧州でのリステリア食中毒事例が報告されており,日本でも感染例が増加傾向にある。
미국과 유럽에서 리스테리아 식중독 사례가 보고되고 있으며 일본에서도 감염 사례가 증가하는 추세이다.

症状としては発熱や頭痛があり,重症の場合は髄膜炎や敗血症を引き起こすことがある。
증상으로는 발열과 두통이 있으며 중증인 경우 뇌막염이나 패혈증을 일으킬 수 있다.

特に高齢者や免疫機能が低下している人,妊娠中の女性は注意が必要である。
특히 고령자나 면역 기능이 저하된 사람, 임신 중인 여성은 주의가 필요하다. 

厚生労働省は,冷蔵庫に長期間保存し,加熱せずに食べる食品に注意を呼びかけている。
후생노동성은 냉장고에 장기간 보관하고 가열하지 않고 먹는 식품에 주의를 촉구하고 있다. 

調理済みの食品でも冷蔵保存は1週間以内にし,食べる直前に再加熱することが推奨される。
조리된 식품도 냉장 보관은 1주일 이내로 하고, 먹기 직전에 다시 가열하는 것이 권장된
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2025年1月22日 眼瞼に塗る抗ヒスタミン薬が登場

2025-01-22 | 医療・医学・病気・健康

눈꺼풀에 바르는 항히스타민제가 등장

毎年患者が増加し、国民病とも言われる花粉症では、鼻水や鼻づまりなどの症状と合わせて「目の痒み」を訴える患者も多い。
매년 환자가 증가해 국민병으로 불리는 꽃가루 알레르기는 콧물, 코막힘 등의 증상과 함께 '눈 가려움증'을 호소하는 환자도 많다.

2017年の調査では、国民の4割弱がスギやヒノキによる季節性アレルギー性結膜炎を持っていると報告されている。
2017년의 조사에서는 국민의 약40%가 삼나무와 편백나무에 의한 계절성 알레르기성 결막염을 앓고 있는 것으로 보고되었다.

アレルギー性結膜炎に対しては,まず抗アレルギー点眼薬を処方することが多いが,昨年発売されたアレジオン眼瞼クリーム(0.5%)は、上下のまぶたに塗布することで,主成分のエピナスチンが経皮的に吸収され,眼瞼結膜や眼球結膜に持続的に作用し、痒みや充血を抑える。
알레르기성 결막염에 대해서는 먼저 항알레르기 점안제를 처방하는 경우가 많지만 작년에 발매된 알레지온 눈꺼풀 크림(0.5%)은, 위아래 눈꺼풀에 바르면 주요 성분인 에피나스틴이 경피적으로 흡수되어 눈꺼풀 결막과 안구 결막에 지속적으로 작용하여 가려움과 충혈을 억제한다.

アレジオン眼瞼クリームは,1日1回の塗布で効果が24時間続くため,1日2~4回点眼する必要がある抗アレルギー点眼薬と比較して,患者の負担が少ないのが特徴だ。
알레지온 눈꺼풀 크림은 하루에 한 번 바르면 효과가 24시간 지속되기 때문에 하루에 2~4번 점안할 필요가 있는 항알레르기 점안제와 비교하면 환자의 부담이 적은 것이 특징이다.

点眼が困難な小児や高齢者にも,クリーム製剤のメリットは大きい。
점안이 어려운 소아나 고령자에게도 크림 제제의 장점은 크다.

特に,高齢者は緑内障などの他疾患に対して既に点眼薬を処方されている場合があり,花粉による目の痒みには「塗り薬」を出すことで,患者の混乱を防げることもあるという。
특히 고령자는 녹내장 등 다른 질환으로 이미 점안제가 처방되어 있는 경우가 있어, 꽃가루로 인한 눈 가려움증에는 '바르는 약'을 처방함으로써 환자의 혼란을 방지할 수 있다고 한다.

ただ,アレジオン眼瞼クリームの薬価は,1gあたり1686.7円で,1カ月間で2gチューブを1本使うとすると,後発品がある抗アレルギー点眼薬よりは割高になる。
다만 알레지온 눈꺼풀 크림의 약가는 1g당 1686.7엔으로, 한 달 동안 2g 튜브를 1개 사용할 경우, 후발약품이 있는 항알레르기 점안제보다 비싸다.

また,明確な原因は分かっていないが,アトピー性皮膚炎患者や,アトピー性皮膚炎の既往がある患者には,眼瞼に発赤が生じることがあるので,使用を避けた方がよい。
또 명확한 원인은 알 수 없지만, 아토피 피부염 환자나 아토피 피부염 병력이 있는 환자에게는 눈꺼풀에 발적이 생길 수 있으므로 사용을 피하는 것이 좋다.

塗布のタイミングについては,「いつでもよい」と言うと患者が混乱してしまうことがあるため,アレジオン眼瞼クリームが初めての患者には,まず,就寝前の使用を勧めている。
바르는 타이밍에 대해서는 "언제든지 좋다"고 말하면 환자가 혼란스러워할 수 있으므로, 알레지온 눈꺼풀 크림을 처음으로 사용하는 환자에게는 취침 전 사용을 권장하고 있다.

花粉の飛散時期に,患者から「目が痒い」との訴えがあると,花粉によるアレルギー性結膜炎だとすぐ判断しがちだが,中には別の疾患が隠れている可能性もあるため注意が必要だ。
꽃가루 비산 시기에 환자가 "눈이 가렵다"는 불평이 있으면 꽃가루에 의한 알레르기성 결막염이라고 바로 판단할 수 있지만 그 중에는 다른 질환이 숨어 있을 가능성도 있어 주의가 필요하다.

特に,花粉症シーズンに間違えやすいのは,ウイルスや細菌による感染性結膜炎で,眼科以外の診療科の医師では,見分けることが困難な症例も少なくない。 
특히 꽃가루 알레르기 시즌에 착각하기 쉬운 것은 바이러스나 세균에 의한 감염성 결막염으로, 안과 외의 진료과의 의사에게는 구분하기 어려운 사례도 적지 않다.

非専門医が,アレルギー性結膜炎を見極める上でまず重要なのは,問診で,「痒み」と「既往歴」を確認することだ。
비전문가가 알레르기성 결막염을 구분하는 데 있어 가장 중요한 것은 문진에서 "가려움"과 "병력"을 확인하는 것이다. 

花粉によるアレルギー性結膜炎は,ほぼ100%の症例で痒みを伴う。
꽃가루에 의한 알레르기성 결막염은 거의 100%의 사례에서 가려움을 동반한다. 

痒みと既往歴がそろったら,臨床的にアレルギー性結膜炎と診断し,抗アレルギー薬を処方してもいいが,逆に,目に痛みがあったり,見え方に異常があったりする患者には,感染性角結膜炎など他の疾患が隠れているかもしれない。
가려움과 병력이 확인되면 임상적으로 알레르기성 결막염으로 진단하고 항알레르기 약을 처방할 수 있지만, 반대로 눈에 통증이 있거나 시력에 이상이 있는 환자에게는 감염성 각결막염 등 다른 질환이 숨겨져 있을 수 있다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2025年1月16日 コロナワクチン, 専門家「強く推奨」のわけ

2025-01-16 | 医療・医学・病気・健康
코로나19 백신, 전문가들 "강추"의 이유

新型コロナウイルスの国内初確認から15日で5年が経過した。
코로나19 바이러스가 일본에서 처음으로 확인된지 15일로 5년이 지났다.

この間,ワクチン接種は全額公費負担から高齢者らを対象とする定期接種に変わり,自己負担が生じることになり,接種率が低下している。
그동안 백신 접종은 전액 공비 부담에서 고령자를 대상으로 한 정기 접종으로 바뀌면서 자기 부담이 발생하게 되어 접종률이 낮아지고 있다.

日本感染症学会などは,新型コロナワクチンは感染して死亡する人を減らすのに効果を示しているとして,定期接種を「強く推奨する」としている。
일본감염학회 등은 코로나19 백신은 감염되어 사망하는 사람을 줄이는 데 효과가 있다고 하여, 정기 접종을 '강력히 권장'하고 있다.

特に副反応や費用負担に対する懸念から,接種を控える人が増えていて,専門家は,今後のワクチン開発で副反応の改善が必要だと指摘している。
특히 부작용과 비용 부담에 대한 걱정으로 접종을 꺼리는 사람이 늘고 있어,, 전문가들은 앞으로의 백신 개발에서 부작용 개선이 필요하다고 지적하고 있다.

感染症法上の位置づけが2023年5月に5類に移行し,毎日の死亡者数の公表はなくなり,影響が見えづらくなった。
감염병법상의 위치가 2023년 5월에 5류로 전환되면서 매일의 사망자 수의 발표가 없어지고, 백신 접종의 영향이 보이지 않게 되었다.

そうした中で,厚労省の人口動態統計によると,同月からの1年間で,3万2576人が新型コロナのため死亡した。
이런 가운데 후생노동성의 인구동태 통계에 따르면 5월부터 1년간에 3만2576명이 코로나 19로 사망했다.

同時期のインフルエンザの死者数2244人を大きく上回る。
같은 시기의 독감 사망자 2244명을 크게 웃도는 수치다.

専門家は,ワクチン接種率が上がらなければ,高齢者の重症者数や死亡者数が増える恐れがあるとし,「新型コロナの流行は2月ごろピークを迎える可能性があるので,高齢者は今からでも接種を検討してほしい」と話す。
전문가들은 백신 접종률이 높아지지 않으면 고령자 중증 환자나 사망자가 늘어날 우려가 있다고 하며,“코로나 19 유행이 2월쯤 절정을 맞을 가성이 있으므로 고령자는 지금이라도 접종을 검토해 주기 바란다"고 말했다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 大麻使用、7年以下の懲役に 改正法12日施行

2024-12-12 | 医療・医学・病気・健康
【대마초 사용, 7년 이하의 징역형에】
若者を中心に大麻の乱用が問題となる中、大麻に「使用罪」を設け、不正な使用には懲役7年以下の罰則とする改正大麻取締法などが、きょう施行される。
젊은 층을 중심으로 대마초 남용이 문제되는 가운데, 대마초에 "사용죄"를 신설하여 불법 사용 시 징역 7년 이하의 벌칙을 부과하는 개정 대마초 단속법 등이 오늘 시행된다. 

大麻取締法では、これまで大麻の所持や譲渡などは禁止されていたが、他の薬物とは異なり、大麻を使用することには規制がなく、使用のハードルを下げていると指摘されていた。
대마초 단속법에서는 지금까지 대마초 소지와 양도 등이 금지되어 있었지만, 다른 약물과 달리 대마초 사용에는 규제가 없어, 사용의 장벽을 낮추고 있다는 지적이 있었다.

大麻所持や譲り受けも、これまでの5年以下の懲役から、7年以下の懲役に厳罰化した。
대마초 소지 및 양수도 지금까지의 5년 이하 징역에서 7년 이하 징역으로 엄격히 처벌된다.

去年1年間に大麻の所持などによって検挙された人数は6703人で、過去最多となっていて、そのうちの7割が10代から20代で、若者の大麻の乱用が深刻化している。
작년 한 해 동안 대마초 소지 등으로 적발된 인원은 6703명으로 역대 최고를 기록했으며, 그 중 70%가 10대에서 20대 청년들로, 젊은 층의 대마초 남용이 심각해지고 있다. 

また、改正法では、これまで禁止されていた大麻から製造された医薬品の使用も有効性と安全性が確認されれば可能とする。
또, 개정법에서는 금지되었던 대마초에서 제조된 의약품 사용도 유효성과 안전성이 확인되면 가능하게 된다.

近年、欧米では、大麻から製造された難治性てんかんの医薬品が承認されるなど、国際的にも大麻の医療上の有効性が認められてきている。
최근 유럽과 미국에서는 대마초에서 제조된 난치성 간질 의약품이 승인되는 등, 국제적으로도 대마초의 의료적 유효성이 인정되고 있다.



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 ヒートショックは浴室だけじゃない 2024年12月10日

2024-12-10 | 医療・医学・病気・健康
【히트쇼크는 욕실뿐만 아니다】
肌寒くなり、冬の到来を感じるこの季節には、ヒートショックに気を付けなくてはならない。
추워지면서 겨울이 다가오는 이 계절에는 히트쇼크에 주의해야 한다.

ヒートショックとは、温度の変化により、血圧が大きく変動し、心筋梗塞や脳卒中などの重大な健康リスクを引き起こすことである。
히트쇼크는 온도 변화로 혈압이 크게 변동하여 심근경색이나 뇌졸중 등의 심각한 건강 위험을 초래하는 현상이다.

ヒートショックと聞くと、『風呂の事故』をイメージするかもしれない。
히트쇼크라고 하면 '목욕 사고'를 떠올릴 수 있다.

確かに風呂場は、温度差が大きく、寒い季節に熱いお湯に浸かると、血圧が急激に変動して危険だ。
물론 욕실은 온도 차이가 크고, 추운 계절에 뜨거운 물에 들어가면 혈압이 급격히 변동하여 위험한다.

しかし、ヒートショックは風呂だけに限った問題ではなく,実はトイレもかなり注意が必要な場所といえる。
하지만 히트쇼크는 욕실에만 국한된 문제가 아니며, 사실 화장실도 상당히 주의가 필요한 곳이다.

なぜなら、トイレで排便する際にいきむと血圧が上がり、排便後急激に血圧が低下し、そこに気温差による血圧の急変から、心筋梗塞や脳卒中などを起こす可能性がるからだ。
왜냐하면 화장실에서 배변할 때 힘을 주면 혈압이 올라가고, 배변 후 급격히 혈압이 낮아지며 거기에 기온 차로 인한 혈압 급변으로 심근경색이나 뇌졸중 등의 위험이 높아질 수 있기 때문이다.

戸建ての家は特に、トイレに窓が設置されていることが多く、寒い環境にあるため危険だといえる。
특히 단독 주택은 화장실에 창문이 설치되어 있는 경우가 많아 추운 환경에 있어 위험하다고 할 수 있다.

トイレでのヒートショックを防ぐために,消費電力が200~300Wのパネルヒーターをトイレに設置するとトイレの中を効率よく温めることができる。
화장실에서 히트쇼크를 방지하기 위해 소비 전력이 200~300W인 패널 히터를 화장실에 설치하면 화장실 내부를 효율적으로 따뜻하게 할 수 있다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 給食で「ヒスタミン」による集団食中毒 2024年12月9日

2024-12-09 | 医療・医学・病気・健康
【급식으로 "히스타민"에 의한 집단 식중독】 
長野県白馬村の中学校1校と小学校2校で12月4日に提供された給食により、多数の生徒や職員が、顔面の発赤や発疹の発疹などのアレルギー症状を発症し、医療機関を受診した。
나가노현 하쿠바무라의 중학교 1개교와 초등학교 2개교에서 12월 4일에 제공된 급식으로 인해 다수의 학생 및 교직원이, 얼굴의 발적이나 발진 등의 알레르기 증상을 발현하고, 의료 기관을 방문했습니다.

大町保健所は12月9日、ヒスタミンによる食中毒と発表し、原因食品はカジキの「フィッシュチリソース」だと特定した。
오마치 보건소는 12월 9일, 히스타민에 의한 식중독이라고 발표했으며, 원인 식품은 기어의 "피쉬 칠리 소스"로 특정했다.

保健所は「白馬村学校給食センター」を原因施設と断定し、12月9日から10日までの食事の供給停止を命じた。
보건소는 "하쿠바무라 학교 급식 센터"를 원인 시설로 단정하고, 12월 9일부터 10일까지 급식의 공급 정지를 명령했다.

患者は全員快方に向かっているという。
환자들은 모두 호전되고 있다고 한다.

ヒスタミンは主に青魚に含まれるヒスチジンが細菌によって分解されることで生成され、アレルギー様症状を引き起こす。
히스타민은 주로 등 푸른 생선에 포함된 히스티딘이 세균에 의해 분해되면서 생성되며, 알레르기 유사 증상을 유발한다.

原因は魚介類の温度管理が悪いことで、加熱しても分解されない。
원인은 해산물의 온도 관리가 불량하기 때문이며, 히스타민은 가열해도 분해되지 않다.

予防には、青魚などを購入後すぐに冷蔵保存し、早めに調理することだ。
예방을 위해서는 등 푸른 생선 등을 구매한 즉시 냉장 보관하고 빨리 조리하는 것이 중요하다.

*カジキ:기어〈旗魚〉
*青魚:등 푸른 생선
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 厚労省,新「地域医療構想」案を公表 2024年12月7日

2024-12-07 | 医療・医学・病気・健康
【후생노동성, 새로운 "지역 의료 구상"안 발표】
厚生労働省は,2040年の高齢者ピークを見据えた新たな「地域医療構想」を発表した。
후생노동성은 2040년의 고령자 피크를 내다본 새로운 "지역 의료 구상"을 발표했다.

今後、需要が高まる「在宅医療」への対応を強化するなど、入院に限らない医療体制を整備することが盛り込まれている。
앞으로 수요가 증가할 "재택 의료"에 대한 대응을 강화하는 등 입원에 한정되지 않은 의료 체제를 정비하는 것이 포함되었다.

2040年には、自宅で医師の診療を受ける「在宅医療」の患者が、85歳以上の高齢者で2020年より62%増加する見通しだ。
2040년에는 집에서 의사의 진료를 받는 "재택 의료" 환자가 85세 이상의 고령자에서 2020년보다 62% 증가할 전망이다. 

行政は地域ごとに在宅医療の需要を推計し、医療関係者と必要な体制を検討する。
행정은 지역마다 재택 의료의 수요를 추정하고 의료 관계자와 필요한 체제를 검토합니다.

医療機関の役割を明確にし、行政が担い手の確保や施設整備を支援する。
의료 기관의 역할을 명확히 하고 행정이 인력 확보와 시설 정비를 지원한다.

これまでの地域医療構想は入院治療に重点を置いていたが、今後は医療と介護の両方が必要になる人も増えていくことから,医療と介護の連携も強化すべきだとしている。
 지금까지의 지역 의료 구상은 입원 치료에 중점을 두었지만 앞으로는 의료와 간호 모두가 필요한 사람이 늘어남에 따라, 의료와 간호의 연계도 강화해야 한다고 한다.

その上でどの医療機関が在宅医療や高齢者の救急医療などの機能を担うかを明確化し、行政などが担い手の確保や施設の整備などを支援していくべきだとしている。
그 위에 어떤 의료 기관이 재택 의료나 고령자의 응급 의료 등의 기능을 맡는지 명확히 하고, 행정 등이 인력 확보와 시설 정비 등을 지원해야 한다고 한다.

具体的には、症例を集約して、手術や救急医療などにあたる「急性期拠点機能」、訪問診療を行ったり介護施設と連携したりして在宅医療を支える「在宅医療等連携機能」などが明確化される。
구체적으로는, 증례를 집약해 수술이나 응급 의료 등을 담당하는 "급성기 거점 기능", 방문 진료를 하거나 요양 시설과 연계해 재택 의료를 지원하는 "재택 의료 등 연계 기능" 등이 명확히 된다.

また、大学病院などには医師の派遣や医療従事者を育成する機能も担ってもらう。
또, 대학 병원 등에는 의사 파견과 의료 인력 육성 기능도 담당하게 한다.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 コンゴ民主共和国での原因不明の病気が広がる 2024年12月5日

2024-12-05 | 医療・医学・病気・健康
【콩고민주공화국에서 원인 불명의 병이 확산】
ロイター通信などによると、コンゴ民主共和国で南西部の地域を中心に原因不明の病気が広がり、これまでに143人が死亡したという。
로이터 통신 등에 따르면 콩고민주공화국에서 남서부 지역을 중심으로 원인 불명의 병이 확산되어 지금까지 143명이 사망했다고 한다.

保健当局は,この病気が10代後半を中心に広がっていることを明らかにするとともに、患者には高熱や激しい頭痛、咳など、インフルエンザに似た症状が出ていると伝えた。 
보건 당국은 이 병이 10대 후반을 중심으로 확산되고 있음을 밝히면서 환자에게는 고열과 심한 두통, 기침 등 인플루엔자와 유사한 증상이 나타나고 있다고 전했다.

WHO(世界保健機関)はこの事態について、先週、報告を受け、“国連の関連機関がコンゴ政府と協力して原因の究明に当たっている”と明らかにした。 
WHO(세계보건기구)는 이 사태에 대해 지난주 보고를 받고, "유엔의 관련 기관이 콩고 정부와 협력하여 원인 규명에 나서고 있다"고 밝혔다.

コンゴはすでに「エムポックス」の感染拡大に見舞われていて、ロイター通信によると、「エムポックス」が疑われる感染例は4万7000件、死者は1000人以上にのぼっているという。
콩고는 이미 "엠폭스"의 감염 확대로 어려움을 겪고 있으며, 로이터 통신에 따르면, "엠폭스"가 의심되는 감염 사례는 4만 7000건, 사망자는 1000명 이상에 이른다고 한다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2024年1 1月22日 世界初の完全にロボットで行う両肺移植手術に成功

2024-11-22 | 医療・医学・病気・健康
세계 최초 완전 로봇을 이용한 양 폐 이식 수술 성공

ニューヨークの病院で、世界初の完全ロボットによる両肺移植手術が成功した。
뉴욕의 한 병원에서 세계 최초로 완전 로봇을 이용한 양 폐 이식 수술이 성공했다.
この手術は治癒プロセスを早め、入院期間を短縮することを目的としている。
이 수술은 치유 과정을 가속화하고 입원 기간을 단축하는 것을 목표로 하고 있다.

患者は57歳の女性で、慢性閉塞性肺疾患(COPD)を患っていた。
환자는 57세 여성으로 만성폐쇄성폐질환(COPD)을 앓고 있었다.

ロサンゼルスの病院が2022年に部分的なロボットによる片肺移植手術を実施したほか、昨年9月にはニューヨーク大学のランゴーン・ヘルスセンターで、初の完全にロボットによる片肺移植手術が実施された。
로스앤젤레스의 병원이 2022년에 부분적으로 로봇을 이용한 한쪽 폐 이식 수술을 시행한 데 이어 지난해 9월에는 뉴욕대 랭곤 헬스센터에서 최초의 완전히 로봇을 이용한 한쪽 폐 이식 수술이 실시되었다. 

手術は体の両側に小さな切開を入れるだけで行われ、通常の大きな切開に比べて患者の負担が軽減される。
술은 몸의 양쪽에 작은 절개를 하는 것만으로 수행되며 일반적인 큰 절개에 비해 환자의 부담이 적다.

手術を行った医師によると、通常の肺移植手術に比べて切開の長さが約20センチから約5センチに短縮され、患者の治癒が早まったという。
수술을 집도한 의사에 따르면, 일반 폐이식 수술에 비해 절개 길이가 약 20cm에서 5cm로 단축되어 환자의 회복이 빨라졌다고 한다.

この患者は手術後すぐに歩けるようになり、手術のわずか1カ月後には退院できる予定だという。
이 환자는 수술 후 바로 걸을 수 있게 되었으며, 수술 후 한 달 만에 퇴원할 수 있을 것으로 예상된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 「凍結胚」を「子ども」とみなす 米アラバマ州の最高裁判決,波紋広がる

2024-02-24 | 医療・医学・病気・健康
不妊治療の一環として行われる人工授精では、卵子と精子を体外で受精させる体外受精で胚を作り出し、この胚を子宮内に戻して妊娠を試み、使用されなかった胚の一部は破棄される。
불임 치료의 일환으로 실시되는 인공수정에서는 난자와 정자를 체외에서 수정시키는 체외수정으로 배아를 만들어내고, 이 배아를 자궁 내로 돌려놓아 임신을 시도하여 사용되지 않은 배아의 일부는 폐기된다.

ところが、「体外受精で作られた凍結胚は『子ども』であり、完全な人格権がある」とアメリカのアラバマ州最高裁判所が判決を下したことで、今後の不妊治療が停滞する危険性がある。
그러나, "체외수정으로 만들어진 동결 배아는 '아이’이며, 완전한 인격권이 있다"고 미국 앨라배마 주 대법원이 판결을 내린 것으로, 앞으로의 불임 치료가 정체될 위험이 있다.

未使用の凍結胚を廃棄すれば罪に問われる可能性もあることから,医療機関は,凍結胚の廃棄を躊躇し,不妊治療を一時停止する動きが出ている。
미사용 동결 배아를 폐기하면 죄를 받을 가능성도 있기 때문에, 의료기관은 동결 배아의 폐기를 망설이고, 불임 치료를 일시 중단하는 움직임이 나타나고 있다.

判決は,医療機関に倫理的な問題と法的リスクを突きつけ,アラバマ州だけでなく,全米で同様の判決が相次ぐ可能性があり,体外受精のあり方に大きな影響を与えそうだ。
판결은 의료 기관에 윤리적인 문제와 법적 위험을 제기하여 알라바마 주뿐만 아니라 미국 전국에서 유사한 판결이 잇따를 가능성이 있으며, 체외수정의 방식에 큰 영향을 미칠 것 같다.

体外受精で得られた受精卵のうち,子宮に移植されずに余ったものは後の治療などのために超低温の液体窒素で凍結保存することができるが,凍結胚の保管費用が大幅に高くなる能性がある。
체외수정으로 얻은 수정란 중에서, 자궁에 이식되지 않고 남은 것은 나중의 치료 등을 위해 초저온 액체 질소로 동결 보존할 수 있지만, 동결 배아의 보관 비용이 크게 높아질 가능성이 있다.

・凍結胚:동결 배아
・みなす:간주하다
・アラバマ州:아라바마 주
・最高裁判決:대법원 판결
・波紋が広がる:파문을 일으키다
・不妊治療:불임 치료
・人工授精:인공 수정
・卵子:난자
・精子:정자
・体外受精:체외 수정
・胚:배아

・受精卵:수정란
・液体窒素:액체 질소

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 非対面診療を全面許容,大手病院に軍医投入

2024-02-24 | 医療・医学・病気・健康
専攻医の病院勤務の中断で医療大混乱の懸念が高まる中,韓国政府は史上初めて保健医療の危機段階を「深刻」に引き上げ,非対面診療を全面的に許容した。
전공의 병원 근무 중단으로 의료대란 우려가 커지자 한국 정부가 사상 처음으로 보건의료 위기 단계를 '심각’으로 올리고, 비대면 진료를 전면 허용했다.

ソウル医療院など97の公共病院の診療時間を拡大し,大手病院に軍医と公衆保健医(公保医)も投入する。
서울의료원 등 공공병원 97곳의 진료시간을 확대하고, 대형병원에 군의관과 공중보건의사(공보의)도 투입한다.

韓悳洙首相は23日,政府ソウル庁舎で開かれた会議で「国民の生命と健康を害する集団行動は,いかなる理由でも正当化できない」とし,「集団行動は,医療人としての崇高な使命を忘却する行動だ」と指摘した。
한덕수 국무총리는 23일 정부서울청사에서 열린 회의에서 “국민의 생명과 건강을 해치는 집단행동은 그 어떤 이유로도 정당화될 수 없다”며 “집단행동은 의료인으로서 숭고한 사명을 망각하는 행동”이라고 지적했다.

また,病院を離れた専攻医に向かって,「違法的集団行動は,若い医師たちの夢を崩す危険な方法だ」と警告した。
또 병원을 이탈한 전공의들을 향해 “불법 집단행동은 젊은 의사들의 꿈을 무너뜨릴 수 있는 위험한 방법”이라고 경고했다.

この政府の対応に対して,大韓医師協会(医協)は「平穏だった医療システムを災害的状況に追い込んだ政府が,中央災害本部を設置するのはコメディだ」と批判している。
이 정부의 대응에 대해, 대한의사협회(의협)는 "평온하던 의료 시스템을 재난 상황으로 몰아간 정부가 중앙재난본부(중대본)를 설치하는 것은 코미디"라며 비판하고 있다.

現時点で全国94カ所の主要研修病院で辞表を提出した専攻医は8897人(78.5%)で,うち7863人(69.4%)は病院勤務を中断している。
현재 전국 94곳의 주요 수련병원에서 사직서를 제출한 전공의는 8,897명(78.5%)이며, 그 중 7,863명(69.4%)은 병원 근무를 중단하고 있다.

政府は7083人に対して業務開始命令を下したが,5976人は復帰指示を拒否し続けている。
한국 정부는 7,083명에게 업무 개시 명령을 내렸지만 5,976명은 복귀 지시를 거부하고 있다. 

政府の対策が医療崩壊を食い止めることができるのか,今後の状況が注目される。
한국 정부의 대책이 의료 붕괴를 막을 수 있을 지, 앞으로 상황이 주목된다.

韓国政府は、保健医療の危機段階を5段階に分類しており、「深刻」は最も高いレベルである。
한국 정부는 보건 의료의 위기 단계를 5단계로 분류하고 있으며, "심각"은 가장 높은 수준이다.

非対面診療とは、患者と医師が直接会うことなく、電話やインターネットなどを利用して行う診療で,韓国政府は非対面診療を全面的に許容することで、医療機関への負担を軽減し、患者が医療を受けやすくすることを目指している。
비대면 진료는 환자와 의사가 직접 만나지 않고 전화나 인터넷 등을 이용하여 진료하는 방식이며, 한국 정부는 비대면 진료를 전면적으로 허용함으로써 의료기관의 부담을 경감하고 환자가 의료를 받기 쉽도록 하는 것을 목표로 하고 있다.

〔vocabulary〕
・専攻医:전공의
・医療大混乱:의료대란
・懸念が高まる:우려가 커지다
・史上初めて:사상 처음으로
・非対面診療:비대면 진료
・ソウル医療院:서울의료원
・大手病院:대형병원
・軍医:군의관
・公衆保健医(公保医):공중보건의사(공보의)
・韓悳洙首相:한덕수 국무총리
・いかなる理由でも:그 어떤 이유로도
・正当化できない:정당화될 수 없다
・崇高な使命:숭고한 사명
・病院を離れる:병원을 이탈하다
・違法的集団行動:불법 집단행동
・大韓医師協会(医協):대한의사협회(의협)
・災害的状況:재난 상황
・追い込む,追い立てる:몰아가다
・コメディ:코미디
・研修病院:수련병원
・業務開始命令:업무 개시 명령
・医療崩壊:의료 붕괴
・最も高いレベル:장 높은 수준
・目指している:목표로 하다

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする