上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 流氷にシャチ10頭閉じ込め,その後脱出か 北海道・羅臼沖

2024-02-08 | 動物・植物
北海道・羅臼沖で,6日午前シャチ10頭が流氷に閉じ込められていると海上保安署に通報があった。
홋카이도 라우스 앞바다에서 6일 오전, 범고래 10마리가 유빙에 갇혀 있다고 해상보안서에 신고가 들어왔다.

幼獣を含むシャチは,沿岸から約1キロの場所で流氷のわずかな隙間で身動きが取れなくなっていた。
어린 범고래를 포함한 범고래들은 해안에서 약 1km 떨어진 곳에서 유빙의 작은 틈새에서 움직이지 못하게 되었다.

付近では気温が低く,流氷と流氷の間が凍ってふさがれた可能性があるとのことだ。
근처에서는 기온이 낮아, 유빙과 유빙 사이가 얼어 막혀버린 가능성이 있다고 한다.

翌日,職員が双眼鏡を使って確認すると姿が見えなかったといい,流氷の隙間が開いてきているので,脱出できたのではないかと話した。
다음 날, 직원들이 쌍안경으로 확인하니 범고래의 모습이 보이지 않았다고 하며, 유빙의 틈새가 열려서 탈출할 수 있었을 것이라고 말했다. 

羅臼町では5日,陸地から流氷が肉眼で見える「流氷初日」が観測され,翌6日は視界の大部分を覆うまでになった。
라우스 마을에서는 5일, 육지에서 유빙이 육안으로 보이는 ‘유빙 첫날’이 관측되었고, 다음 날인 6일에는 시야의 대부분을 유빙이 덮을 정도가 되었다.

流氷は,海面を漂流する氷の塊のことで,オホーツク海の流氷は,サハリンの北東部の海で凍って南下し,北海道まで流れてくる。
유빙은 바다 표면을 떠다니는 얼음 덩어리를 말하며, 오호츠크해의 유빙은 사할린 북동부 바다에서 얼어서 남하하여 홋카이도까지 흘러온다.
 
流氷が接岸すると漁業はできなくなるが,流氷は海全体をかき混ぜ,海底にある植物プランクトンなどの栄養成分を押し上げるため,それを餌にする魚が集まることで,豊かな海を育んでくれる。
유빙이 접안하면 어업을 할 수 없게 되지만 유빙은 바다 전체를 섞어, 해저에 있는 식물성 플랑크톤 등의 영양분을 밀어 올려, 그것을 먹이로 하는 물고기가 모여들어 풍요로운 바다를 키워준다.

流氷の見ごろは一般的に2月中旬~3月上旬までとされていて,北海道の冬の風物詩でもある。
유빙의 볼만한 시기는 일반적으로 2월 중순부터 3월 초까지로 돼 있으며, 홋카이도의 겨울 풍물이다.

【vocabulary】 
・流氷:유빙
・シャチ:범고래
・羅臼沖:라우스 앞바다
・閉じ込められる:갇히다
・わずかな隙間:작은 틈새
・幼獣:어린 범고래
・沿岸:해안
・沿岸:해안
・沿岸:해안
・沿岸:해안
・身動きが取れない:움직이지 못하게 되다
・双眼鏡:쌍안경
・肉眼で見える:육안으로 보이다
・海面を漂流する:바다 표면을 떠다니다
・オホーツク海:오호츠크해
・サハリンの北東部:사할린 북동부
・海面を漂流する:바다 표면을 떠다니다
・接岸する:접안하다
・接岸する:바다 표면을 떠다니다
・かき混ぜる:섞다
・植物プランクトン:식물성 플랑크톤・かき混ぜる:섞다
・押し上げる:밀어올리다
・豊かな海:풍요로운 바다
・見ごろ:볼만한 시기
・冬の風物詩:겨울 풍물

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 薬用植物栽培の未来をひらく

2024-01-20 | 動物・植物
甘草はマメ科の多年草で,中国や東欧,中央アジアが原産で,日本には江戸時代に中国から渡来した薬用植物だ。
감초는 콩과에 속하는 여러해살이풀로, 중국, 동유럽, 중앙아시아가 원산지이며, 일본에는 에도 시대에 중국에서 전래된 약용식물이다.

甘草の主成分はグリチルリチン酸で,抗炎症作用や抗酸化作用,抗アレルギー作用などの薬理作用が報告されている。
감초의 주성분은 글리시리진산이며 항염증 작용, 항산화 작용, 항알레르기 작용 등의 약리 작용이 보고되어 있다.

甘草は,咳や喉の痛み,胃腸の不調,肝機能の改善などに効果があるが,他の生薬とよく調和するため,多くの漢方薬に配合されている。
감초는 기침, 목의 통증, 위장장애, 간 기능 개선 등에 효과가 있으며 다른 생약과 잘 어울리기 때문에 많은 한약에 배합되어 있다.

甘草は,一般に安全に使用できる生薬だが,過剰摂取すると,高血圧やむくみ,不整脈などの副作用が起こることがある。
감초는 일반적으로 안전하게 사용할 수 있는 생약이지만, 과다 섭취하면 고혈압, 부종, 부정맥 등의 부작용이 발생할 수 있다.

甘草は,砂糖の約150倍の甘味を持ち,甘草エキスを使うと,独特の甘みとまろやかな味わいを加えられるので,醤油やみそ,漬物などの調味料,菓子類,飲料などの甘味料などとして利用されている。
감초는 설탕의 약 150배의 감미를 가지고 있으며, 감초 엑기스를 사용하면 독특한 단맛과 부드러운 맛을 더할 수 있기 때문에, 간장, 된장, 김치 등의 조미료, 과자류, 음료 등의 감미료 등으로 이용되고 있다.

甘草エキスには,メラニンの生成を抑制する作用があり,美白化粧品に配合されることが多く,シミやそばかすなどの予防や改善に効果が期待されている。
감초 엑기스에는 멜라닌 생성을 억제하는 작용이 있어, 미백 화장품에 많이 함유되며, 기미나 주근깨 등의 예방이나 개선에 효과가 기대되고 있다.

さらに肌の水分保持力を高める作用があり,乾燥肌の改善を目的とする保湿化粧品としても使用されている。
또한, 피부의 수분 유지력을 높이는 작용이 있어, 건성 피부의 개선을 목적으로 하는 보습 화장품으로도 사용되고 있다.

甘草は,これまで栽培が難しいことから,国内消費量の9割近くを中国や中央アジア地域からの輸入に頼っていた。
감초는 재배가 어려워 국내 소비량의 약 90%를 중국이나 중앙아시아 지역에서의 수입에 의존해 왔다.

そこに風穴を開けたのが,王子ホールディングス(以下王子HD)傘下の「王子薬用植物研究所」である。
그 흐름을 깨고 나선 것이 바로 오지홀딩스(오지HD) 산하의 ‘오지약용식물연구소’이다.

北海道・下川町で甘草の研究を始めて10年たった2017年に甘草の大規模栽培に成功し,今では毎年トン単位の安定した収穫量を保っている。
오지약용식물연구소는 홋카이도 시모가와초에서 감초 연구를 시작한 지 10년 만인 2017년에 대규모 감초 재배에 성공하여 현재는 매년 톤 단위의 안정적인 수확량을 유지하고 있다.

「王子薬用植物研究所」は,育苗技術や栽培技術の確立だけでなく,加工技術の開発や,自社社有林の薬用植物の調査,研究にも取り組んでいる。
오지약용식물연구소는 육묘 기술과 재배 기술의 확립뿐만 아니라 가공 기술의 개발과, 자사 소유림의 약용식물의 조사, 연구에도 힘쓰고 있다.

〔重要語彙〕
・甘草:감초
・マメ科:콩과
・多年草:여러해살이풀
・東欧:동유럽
・渡来する:전래되다
・薬用植物:약용식물
・グリチルリチン酸:글리시리진산
・抗炎症作用:항염증 작용
・抗酸化作用:항산화 작용
・抗アレルギー作用:항알레르기 작용
・喉の痛み:목의 통증
・胃腸の不調:위장장애
・過剰摂取する:과다 섭취하다
・むくみ:부종
・甘味:감미,단맛
・甘草エキス:감초 엑기스
・まろやかな味わい:부드러운 맛
・メラニン:멜라닌
・美白化粧品:미백 화장품
・シミ:기미
・そばかす:주근깨기미などの予防や改善に効果が期待されている。
・肌の水分保持力:수분 유지력
・乾燥肌:건성 피부
・保湿化粧品:보습 화장품
・輸入に頼る:수입에 의존하다
・取り組む:힘쓰다

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 野生動植物の違法な取り引 各国で一斉取締り

2023-12-30 | 動物・植物
国際刑事警察機構(インターポール)は世界130か国以上で野生の動植物の違法取り引きの一斉取締りを行い、およそ500人を検挙した。
국제형사경찰기구(ICPO)는 세계 130여 개국이상에서 야생동물 불법 거래 단속을 실시하고, 약 500명을 체포했다.

 違法取り引の多くは国際的な組織犯罪グループが関わり、犯罪が高度化しているということで警戒を強めている。
불법 거래의 대부분은 국제적인 조직 범죄 집단가 관련되어 있으며, 범죄가 고도화되고 있다는 점에서 경계를 강화하고 있다.

インターポールは各国の関係機関と協力して、ことし10月末までのおよそ1か月間、世界の133か国で野生の動植物の違法な取り引などを一斉に取り締まった。
인터폴은 각국 관계 기관과 협력하여, 올해 10월 말까지 약 한 달간. 세계 133개국에서 야생동물의 불법 거래 등을 일제 단속했다.

その結果、世界各地でおよそ500人が検挙され、2100件以上の動植物が押収された。
그 결과, 세계 각지에서 약 500명이 체포되었고, 2,100건 이상의 동물이 압수되었다.

このうち、チェコでは当局が企業の施設を調査し、南アメリカから密輸された小型のサルの一種、「アカテタマリン」8匹を押収した。
이 중 체코에서는 당국이 기업의 시설을 조사하여, 남아메리카에서 밀수된 소형 원숭이의 일종인 "아카테타마린" 8마리를 압수했다.

またタイの空港ではヨーロッパに送られる予定のスーツケースの中から絶滅のおそれがあるカメ17匹が見つかったという。
또, 태국의 공항에서는 유럽으로 보내질 예정인 가방에서 멸종 위기에 처한 거북이 17마리가 발견되었다고 한다.

違法取り引の60%は違法薬物の密輸などを行う国際的な組織犯罪グループが関わっていたということで、偽造した証明書を用意したり取り引に暗号資産を使ったりするなど犯罪が高度化しているという。
불법 거래의 60%는 불법 약물의 밀수 등과 같은 국제적인 조직 범죄 단체가 관여하고 있었으며, 위조된 증명서를 준비하거나 거래에 암호화폐를 사용하는 등 범죄가 고도화되고 있다는 것이다.

インターポールの警察部門のステファン・カバナー総局長は「大きな組織はいかなる犯罪にも手を染める。各国と協力して調査を進め犯罪者を追い詰めていく」と話している。
인터폴 경찰 부문의 슈테판 카바너 총국장은 "큰 조직은 어떠한 범죄에도 손을 뻗친다. 각국과 협력하여 조사를 진행하여 범죄자를 추격해 나갈 것이다"라고 말했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 白いシャチ続々目撃の謎

2023-07-25 | 動物・植物
世界的に極めて珍しい「白いシャチ」の目撃例が北海道・知床半島沖で相次いでいる。
세계적으로 극히 희귀한 "흰 범고래"가 홋카이도 시레토코반도 해안에서 잇따라 목격되고 있다.

めったに見られないことから「幻の存在」とされてきたが今年は5~6月に立て続けに姿を見せた。ただその生態は多くのナゾに包まれたままだ。
흰 고래는 흔히 볼 수 없기 때문에 "환상의 존재"로 여겨졌지만, 올해는 5월에서 6월 사이에 연달아 모습을 드러냈다. 그러나 그 생태는 여전히 많은 미스터리로 가득 차 있다.

普通のシャチはジャイアントパンダのようにくっきりとした黒と白の体色が特徴だが,北方領土の国後島がすぐ近くに見える羅臼町沖の根室海峡で,体の色が白いシャチの出現が相次ぎ話題になっている。
일반적인 범고래는 자이언트 판다처럼 뚜렷한 흑백 체색이 특징이지만, 북방 영토인 쿠나시리 섬이 바로 눈앞에 보이는 라우수 마을 앞의 네무로 해협에서 몸 색깔이 하얀 범고래가 연이어 나타나 화제가 되고 있다.

白いシャチはオスとみられ十数頭の群れに交じって泳ぐ姿が観光船から観察された。
흰 범고래는 수컷으로 추정되며, 10여 마리 무리와 함께 헤엄치는 모습이 관광선에서 관찰되었다. 

専門家によると,動物の体が白くなる場合,考えられるのは,遺伝的にメラニン色素の合成ができないアルビノ(白化個体)の可能性があるという。
전문가에 따르면, 동물의 몸이 하얗게 되는 경우, 유전적으로 멜라닌 색소를 합성하지 못하는 알비노(백색증)일 가능성이 있다고 합니다. 

ただ別の研究者によると,アルビノとは別の仕組みで体が白くなる「白変種」である可能性もあるという。
다른 연구자에 의하면 알비노와는 다른 메커니즘으로 몸이 하얗게 되는 "백변종"일 가능성도 있다고 한다. 

白変種は遺伝的にメラニン色素を作る能力はあるが何らかの原因で体色が白くなるもので,ベンガルトラの白変種の「ホワイトタイガー」などの事例が有名だ。
백변종은 유전적으로 멜라닌 색소를 생성할 능력이 있지만, 어떤 원인으로 체색이 하얗게 되는 것이며 벵골호랑이의 백변종인 "백호"가 유명한 예이다.

白さの理由を科学的に解明するには皮膚やふんなどのDNAを解析する必要がある。
동물이 하얀색인 이유를 과학적으로 밝히기 위해서는 피부나 배설물과 같은 DNA를 분석해야 한다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 フクロウの不思議

2023-06-28 | 動物・植物
日本には約20種類のフクロウが生息している。
일본에는 약 20종의 올빼미가 서식한다. 

フクロウは夜行性で昼間は樹洞や巣箱などで休んでいるが,夜になるとネズミや鳥類カエルなどを捕食する。
올빼미는 야행성이며 낮에는 나무 구멍이나 둥지에서 휴식을 취하지만 밤에는 쥐, 새, 개구리 등을 잡아먹는다. 

フクロウは視力と聴力が非常に優れていて,視力は人間の10~100倍あると言われている。
올빼미는 시력과 청력이 매우 뛰어나고, 시력은 인간의 10~100배라고 한다. 

また左右の耳の位置が上下にずれているため音を聞くことで獲物の位置を正確に把握することがでるという。
또 좌우의 귀 위치가 위아래로 비뚤어져 있기 때문에 소리를 들면 사냥감의 위치를 정확하게 파악할 수 있다. 

フクロウは視野が110度しかないため獲物を捕まえたり周囲の様子をうかがったりするとき,首を回してより広い範囲を見るという。
올빼미는 시야가 110도밖에 되지 않기 때문에, 먹이를 잡거나 주변을 살펴볼 때 목을 돌려서 더 넓은 범위를 볼 수 있다.

人間などの哺乳類では首の骨の数が7個だがフクロウの首はとても柔軟で骨が14個もあり首を左右にそれぞれ270度も回す事が出来る。
사람과 같은 포유류는 목뼈가 7개이지만, 올빼미의 목은 매우 유연하고 뼈가 14개나 있어 목을 좌우로 각각 270도까지 돌릴 수 있다.

フクロウの首の血管は,首を回した時に血管が圧迫されて脳への血流が止まらないような特殊な構造になっている。
올빼미의 목의 혈관은,목을 돌릴 때 혈관이 압박되어 뇌에 가는 혈류가 차단되지 않는 특수한 구조를 가지고 있다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 セミ成虫の寿命1週間は俗説!

2019-06-21 | 動物・植物

セミ成虫の寿命1週間は俗説! 

매미 성충의 수명 1주일은 속설!

………………………………………………………………………………………

「セミは地上に出てから1週間程度しか生きられない」というのは俗説で,実は1カ月くらい生きていることを,岡山県立笠岡高の3年植松蒼さんが独自の野外調査で証明した。 

‘매미는 지상으로 나오고 나서 1주일 정도밖에 살 수 없다’는 것은 속설이며 사실은 한 달 정도 살아 있는 것을, 오카야마(岡山)현립 가사오카(笠岡) 고등학교 3학년 우에마쓰 아오이(植松蒼) 군이 독자적인 야외 조사로 증명했다.

………………………………………………………………………………………

調査手法は,捕まえたセミの羽に油性ペンで番号をマーキングして放し,後日,再捕獲を試みるというもので,結果を5月に広島大で報告し,高校生の部(動物分野)で最優秀賞を受賞した。 

조사 방법은 잡은 매미 날개에 유성 펜으로 번호를 마킹해서 놓아 주고 추후 다시 잡는 것으로, 조사 결과를 5월에 히로시마(広島)대학에서 보고하여 고등학생 부문(동물 분야)에서 최우수상을 차지했다.

………………………………………………………………………………………

植松さんは2016年の7月中旬から9月中旬にかけて,自宅周辺の宅地や雑木林など4カ所でほぼ毎日,この調査を繰り返し,アブラゼミ,ツクツクボウシ,クマゼミなど計863匹にマーキング。 

우에마쓰 군은 2016년 7월 중순에서 9월 중순에 걸쳐서 자택 주변의 택지와 숲 등 4군데에서 거의 매일 이 조사를 반복하여 유지매미, 쓰르라미, 말매미 등 총 863마리에 각각 번호를 표시했다.

………………………………………………………………………………………

植松さんは「15匹を再捕獲し,4匹を再再捕獲した。なかなか再捕獲できず,調査の効率は非常に悪かった」と笑うが,調査の結果,上記の3種で10日以上の生存を確認。最長生存確認記録はアブラゼミが32日間,ツクツクボウシが26日間,クマゼミが15日間だった。 

우에마쓰 군은 “15마리를 다시 잡았고, 그 중 4마리를 다시 잡았다. 한번 놓아 준 매미는 좀처럼 다시 잡기가 쉽지 않아 조사 효율은 대단히 나빴다.”며 쓴 웃음을 지었지만 조사 결과 위의 3종류의 매미가 10일이상 생존하는 것을 확인했다. 최장 생존 확인 기록은 유지매미가 32일간, 쓰르라미가 26일간, 말매미가 15일간이었다.

………………………………………………………………………………………

植松さんは小学1年生のころから虫に興味を持ち,セミの鳴く時間帯や,雄と雌の羽化の時期の違いなどについて調べてきたという。 

우에마쓰 군은 초등학교 1학년 때부터 벌레에 흥미를 가졌으며 매미가 우는 시간대나 수컷과 암컷이 성충이 되는 시기의 차이 등에 대해서 조사해 왔다고 한다.

………………………………………………………………………………………

セミの成虫の寿命の調査は,そもそもセミの死骸を夏の間に見かけることが少ないのはなぜかと「短命説」に疑問を持ったことがきっかけだったという。 

매미 성충의 수명 조사는 도대체 매미 시체가 여름철에 적게 보이는 것은 왜일까라며, '단명설'에 의문을 품게 되었던 것이 계기였다고 한다.

………………………………………………………………………………………

 【お願い】

訳文には間違いがある場合がありますので,気がついた方は「コメント」欄に書き込んでください。その他のご意見などもご遠慮なくお知らせください。一人でも多くの方が「スルー」せずに積極的に参加していただければと思います。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 飛ぶ恐竜,中国で新種化石確認

2019-06-09 | 動物・植物

飛ぶ恐竜,中国で新種化石確認 

나는 공룡, 중국에서 신종 화석 확인 

………………………………………………………………………………………

およそ1億6300万年前(ジュラ紀後期)の中国遼寧省の地層から,コウモリのような飛膜と鳥のような羽毛を持つ新種の小型恐竜の化石が見つかったと,中国の研究チームが発表した。 

약 1억 6300만년전 (쥐라기 후기)의 중국 랴오닝성(遼寧省)의 지층에서 박쥐와 같은 비막(飛膜)과 새와 같은 깃털을 가진 신종 소형 공룡 화석이 별견됐다고 중국의 연구팀이 발표했다.

………………………………………………………………………………………

飛膜がある恐竜は,同じ時代の中国の地層で見つかったイー・チー(Yi qi)に次いで2例目。 

비막이 있는 공룡은 같은 시대의 중국 지층에서 발견된 이치(Yi qi)에 이어 2번째이다.

………………………………………………………………………………………

イー・チーは,ハトほどの大きさで頭は約4センチ,体重約380グラムと推定。中国河北省にある約1億6千万年前のジュラ紀の地層で農民が見つけたもので,長い前脚の先端に長い指や突き出た骨があり,周りに皮膚でできた膜があったことから,中国語で「変な翼」を意味する「イー・チー」と名付けられた。 

‘이치’는 비둘기 크기로, 머리는 약4센티미터, 체중 약380그램이라고 추정된다. 중국 허베이(河北)성의 약1억 6000만년전의 쥐라기 지층에서 농민이 발견한 것이며, 긴 앞 발 끝에 긴 발가락과 밖으로 뻗어 나온 뼈가 있고, 주변에 피부로 된 막이 있었기 때문에 중국어로 ‘이상한 날개’를 뜻하는 ‘이치’라고 명명되었다.

………………………………………………………………………………………

新しい恐竜はイー・チーと同じく獣脚類で,全長32センチ,体重306グラム。前脚から長く伸びた指の間などに飛膜が残っていた。ムササビのように滑空飛行していた可能性が高い。体は羽毛に覆われ,長い尾羽もあったとみられる。現代の鳥は獣脚類の恐竜から進化したと考えられている。 

새로운 공룡은 ‘이치’와 같이 수각류이며, 전장 32센티미터, 체중 306그램. 앞 발로부터 길게 벋은 손가락 사이 등에 비막이 남아있었다. 날다람쥐같이 활공 비행하고 있었던 가능성이 높다. 몸은 깃털에 덮어져 있고, 긴 꼬리 깃도 있었다고 보인다. 현대의 새는 수각류 공룡에서 진화됐다고 여겨진다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 3万年前のライオン,氷漬けで発見

2019-06-04 | 動物・植物

3万年前のライオン,氷漬けで発見 シベリアの永久凍土 

3만년 전 사자, 얼음 속에 갇힌 채 시베리아 동토에서 발견

………………………………………………………………………………………

シベリアの永久凍土から,氷河期に生息していたホラアナライオンの赤ちゃんとオオカミの頭部が氷漬けの状態で見つかったと,ロシアと日本の共同研究チームが3日発表した。いずれも約3万年前の個体で,表情が分かるほど奇跡的に良好な保存状態だという。 

시베리아 영구 동토에서 빙하기에 서식했던 동굴사자 아기와 늑대 머리가 어름에 담긴 상태로 발견됐다고 러시아와 일본의 공동 연구팀이 3일 발표했다. 모두 약 3만년 전의 것으로 표정이 알 수 있을 만큼 기적적으로 양호한 보존 상태라고 한다.

………………………………………………………………………………………

発表によると,ホラアナライオンの赤ちゃんは昨年7月,シベリア北東部の川の近くで見つかった。体長約40センチ,体重800ほどで,生まれて間もないとみられる。

발표에 따르면 동굴사자 아기는 작년 7월, 시베리아 북동부의 강의 근처에서 발견됐다. 몸의 크기는 약40센티, 체중 800그램 정도로, 태어난 지 얼마 되지 않은 것으로 보인다.

………………………………………………………………………………………

オオカミは2~4歳で牙や顔の毛が残っていた。いずれも寒い地域に適応して生きていたらしい。 

늑대는 2∼4살로 보여 송곳니와 얼굴 털이 남아있었다. 모두 추운 지역에서 적응하며 살아왔던 것으로 보인다.

………………………………………………………………………………………

2体をCTで調べた東京慈恵会医科大の鈴木直樹客員教授は「筋肉や内臓,脳などが良好に保存されている。いまのライオンやオオカミと比べることで,当時の運動能力や生態を明らかにしたい」と話した。今後,DNAも調べる。

2마리를 CT로 조사한 도쿄 지케이카이(東京慈恵会) 의대의 스즈키 나오키(鈴木直樹) 객원교수는 “근육이나 장기, 뇌 등이 양호하게 보존되고 있다. 지금의 사자나 늑대와 비교하는 것으로 당시의 운동 능력이나 생태를 밝히고 싶다.”고 말했다. 앞으로 DNA도 조사할 예정이다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 旅先で子犬にかまれた女性が死亡

2019-05-13 | 動物・植物

旅先で助けた子犬にかまれた女性が狂犬病で死亡 

여행지에서 구조한 개에게 물린 여성, 광견병으로 사망

………………………………………………………………………………………

ノルウェーの病院に勤務していた24歳の女性が,休暇で訪れていたフィリピンで助けた子犬にかまれ,狂犬病により今週亡くなった。

노르웨이의 한 병원에 근무했던 24세의 여성이, 휴가로 방문했던 필리핀에서 구조한 개에게 물려 광견병에 걸려서 이번에 주 숨졌다.

………………………………………………………………………………………

この女性は今年2月,友人たちと休暇で訪れていたフィリピンで,オートバイに乗っていて道端をうろついていた傷ついた野良犬を発見し,かごの中に入れて連れ帰ったという。

이 여성은 올해 2월, 친구들과 필리핀에서 휴가를 즐기던 중 오토바이를 타다가 길가에서 상처받은 떠돌이개를 발견하고 바구니 속에 넣어서 데려갔다고 한다.

………………………………………………………………………………………

滞在先のリゾート施設で体を洗ってあげ,世話をすると,子犬は回復し始めたが,しばらくするとじゃれついて彼女の手の指を噛んだという。

체류했던 리조트 시설에서 몸을 씻어 주고 돌봐줬더니 강아지가 회복하기 시작해 얼마 안 지나 그녀에게 장난을 치며 손가락을 물었다고 한다.

………………………………………………………………………………………

彼女は帰国後体調を崩し,自身が勤める病院で集中治療を受けたが,治療の甲斐が無く6日夜にこの病院で息を引き取った。

그녀는 귀국 후 몸이 좋지 않아 자신이 근무하는 병원에서 집중 치료를 받았지만, 치료의 보람이 없이 6일 밤에 이 병원에서 숨을 거뒀다.

………………………………………………………………………………………

遺族によると,彼女らのグループは,フィリピン旅行の前に,誰も狂犬病の予防ワクチンを接種していなかったという。

유가족에 의하면 그녀의 일행들은 필리핀 여행 전에 아무도 광견병 예방 접종을 안 했다고 한다.

………………………………………………………………………………………

ノルウェー公衆衛生研究所によると,ノルウェー本国で人間が狂犬病に感染した最後の記録は1815年にさかのぼり,動物への感染例は1826年が最後だという。

노르웨이 공중위생연구소에 따르면, 노르웨이 본국에서 사람이 광견병에 감염된  최후의 기록은1815년으로 거슬러 올라가, 동물에게의 감염 예는 1826년이 가장 마지막이라고 한다.

………………………………………………………………………………………

世界保健機関(WHO)によると,世界中で少なくとも毎年5万9000人が狂犬病で死亡しているという。

세계 보건기구(WHO)에 의하면 세계적으로 적어도 매년 5만9000명이 광견병으로 사망하고 있다라고 한다.

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 世界の動植物100万種「絶滅危機」

2019-05-08 | 動物・植物

世界の動植物100万種「絶滅危機」 

세계 동식물 100만종 ‘멸종 위기’

………………………………………………………………………………………

6日,世界132カ国の政府が参加する「生物多様性及び生態系サービスに関する政府間科学政策プラットフォーム」(IPBES)は,報告書の要約を公表し,すでに動植物約100万種が絶滅の危機にあると警告した。

6일, 세계 132개국의 정부가 참석한 ‘생물다양성 및 생태계 서비스에 관한 정부간 과학정책 기구’ (IPBES)가 보고서 요약을 공표하여 이미 전체 생물 종 가운데 100만 종 이상이 멸종 위기에 처했다고 경고했다.

………………………………………………………………………………………

報告書は,世界中に約800万種いると推定している動植物について,種の絶滅のペースが「過去1千万年の平均よりも数十倍以上速く加速している」と指摘した。

보고서는 전세계에 약800만 종이 있다고 추정되는 동식물에 대해서 종 멸종 속도가 ‘과거 1000만 년의 평균보다도 몇 십 배이상 빠르고 가속화되고 있다’고 지적했다.

………………………………………………………………………………………

生物絶滅の最も大きい原因は,都市化など,人間の土地利用の形態変化にともなう動植物の棲息地の減少である。

생물 멸종의 가장 큰 원인으로는 도시화 등 인간의 토지 이용행태 변화에 따른 동식물의 서식지 감소가 꼽힌다.

………………………………………………………………………………………

次いで,二番目の原因は,人間が植物を採集し,動物を狩猟する行為で,気候変化が三番目要因となっている。

이어 두 번째 원인은 인간이 식물을 채집하고 동물을 사냥하는 행위로, 기후변화가 세 번째 요인이 되고 있다.

………………………………………………………………………………………

具体的には,両生類の40%超,サンゴ礁をつくるサンゴ,サメとサメの仲間の約33%,海生哺乳類の33%超が,それぞれ絶滅の危機に直面している。

구체적으로는 양서류 의 40% 이상, 산호초를 만드는 산호, 상어와 상어의 동료 약33%, 바다 포유류에 33% 이상이 각각 멸종 위기에 직면하고 있다.

………………………………………………………………………………………

報告書は,また,海に流出したプラスチックは1980年以来10倍に増え,ウミガメや海鳥,海生哺乳類など少なくとも267種に悪影響を及ぼしていると指摘した。また,このことは,食物連鎖を通じて人間にも悪影響を及ぼしうるとしている。

보고서에 따르면 아울러 바다에 흘러 나간 플라스틱은 1980년 이래 10배로 늘어났고, 바다거북이나 해조, 바다생 포유류 등 적어도 267종에 악영향을 끼친다고 한다. 또, 이 것은 식물 먹이 사슬을 통해서 인간에게도 악영향을 끼칠 수 있다고 한다.

………………………………………………………………………………………

地球温暖化関連では,同期間に温室効果ガスの排出は倍になり,平均気温を少なくとも0.7度押し上げたとも記した。

지구 온난화 관련에서는 같은 기간에 온실 가스의 배출은 배가 되어 평균 기온을 적어도 0.7도 밀어 올렸다고 했다.

………………………………………………………………………………………

この報告での主な内容は,2020年中国・昆明で開かれる生物多様性協約(CBD)第15次当事国総会議論に反映され,当事国の政策変化と即刻行動を促すのに活用される予定だ。

이 보고서의 주요 내용은 2020년 중국 쿤밍에서 열릴 생물다양성협약(CBD) 제15차 당사국 총회 논의에 반영되고, 당사국의 정책 변화와 즉각적 행동을 촉구하는 데 활용될 예정이다.

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 手荷物にカメ60匹 「密輸中継地」で日本人に実刑判決

2019-05-07 | 動物・植物

手荷物にカメ60匹 「密輸中継地」で日本人に実刑判決

수화물에 거북이 60마리 ‘밀수 중계지’에서 일본인에게 실형 판결

………………………………………………………………………………………

沖縄県だけに生息する希少種で,ワシントン条約で取引が規制されている「リュウキュウヤマガメ」を密輸したとして,香港の裁判所は7日,希少動植物の保護について定めた条例違反の罪で,防水工事の技術者だった日本在住の平口直紀被告(43)に禁錮1年の実刑判決を言い渡した。

오키나와현만에 서식하는 희귀종이며 워싱턴조약으로 거래가 규제되는 ‘류큐 잎 거북이’를 밀수했다고 해서 홍콩의 법원은 7일, 희귀 동식물 보호에 관해 정해진 조례 위반의 죄로 방수공사 기술자이었던 일본 거주의 히라구치 나오키 피고(43)에 금고 1년의 실형 판결을 선고했다.

………………………………………………………………………………………

判決によると,平口被告は昨年10月,日本から香港空港に到着した際,手荷物の中にリュウキュウヤマガメ60匹を隠し持っていた。

판결에 따르면 히라구치 피고는 작년 10월, 일본에서 홍콩 공항에 도착했을 때 수화물 속에 ‘류큐 잎 거북이’ 60마리를 숨겨 가지고 있었다.

………………………………………………………………………………………

弁護側は「沖縄の友人に頼まれて運んだだけ」としたが,判決は「持ち込まれたカメの数は多く,商業目的で悪質」と判断した。

변호측은 “오키나와의 지인에게 부탁받아서 나른 것 뿐”이라고 했지만, “반입된 거북이 수는 많아 상업 목적으로 악질”이라고 판단했다.

………………………………………………………………………………………

香港は世界各地から中国に密輸されるカメの中継地となっているとされる。

홍콩은 세계 각지에서 중국에 밀수되는 거북이의 중계지가 되고 있다로 보인다.

………………………………………………………………………………………

リュウキュウヤマガメは日本の天然記念物で,判決によると,1匹あたり約12万円~約56万円の価値があるという。

‘류큐 잎 거북이’는 일본의 천연 기념물로, 판결에 의하면 한 마리당 약12만엔∼ 약56만엔의 가치가 있다고 한다.

………………………………………………………………………………………

密輸された動物の保護に携わる香港の関係者によると,2000年以前は主に東南アジアから食用としてカメが香港経由で中国に密輸されていたが,近年は中国の経済発展に伴い,観賞用のカメの密輸が増えているという。

밀수 동물의 보호에 종사하는 홍콩의 관계자에 의하면 2000년 이전에은 주로 동남아시아에서 거북이가 식용으로 홍콩을 경유해서 중국에 밀수되고 있었지만, 최근은 중국의 경제발전에 따라 감상용 거북이의 밀수가 늘어나고 있다라고 한다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【161】 猫カフェの営業時間

2016-05-07 | 動物・植物
고양이 카페의 영업 시간

■さまざまな猫とふれあいながら飲食できる猫カフェが都会で流行している。一般的にメスよりもオスの猫の方が甘えん坊でかまってもらいたがるという。茶トラはオスが多いので人なつっこくて活発な性格のものが多く,三毛はほとんどメスしかいないので気まぐれな性格だという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
여러 종류의 고양이도 만나 보고 간단한 식사도 할 수 있는 '고양이 카페'가 도시를 중심으로 성업 중이다. 일반적으로 암고양이보다 수고양이가 애교가 많아 좀 더 사람의 관심을 끌고 싶어한다고 알려져 있다. 주황색 무늬 고양이들은 수컷이 많아 사근사근하고 활발한 성격인 경우가 많고, 삼색 고양이는 거의 대부분 암컷인데 비교적 변덕스러운 성격을 가지고 있다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■動物愛護法に基づく規則では,犬や猫を店などに展示できるのは,夜は午後8時までだが,猫カフェに限り,今年5月末までの経過措置で午後10時まで認めている。環境省はここに来て6月以降も夜間営業を認める方針を示したが,この猫カフェの営業時間を巡り論争が起きている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
동물애호법에 근거한 규칙에서는 개나 고양이를 가게 등에 전시할 수 있는 시간을 저녁 8시까지로 정하고 있지만, 고양이 카페에 한해서 올해 5월말까지의 경과 조치로 오후 10시까지로 인정하고 있다. 일본 환경성은 최근 6월 이후에도 야간 영업을 인정할 방침을 제시했지만, 이 고양이 카페의 영업 시간을 둘러싸고 논쟁이 일어나고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■環境省によると,全国に314店ある猫カフェの30%あまりの店が,午後8時以降も営業しているという。昼間は若者や外国人らでにぎわい,夜はサラリーマンやカップルが多く訪れる。業界では,猫は夜行性だから大丈夫というが,猫も夜遅くまで働くとストレスがかかるという懸念は消えない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
환경성에 따르면, 전국 314군데의 고양이 카페 중 약 30%가 오후 8시 이후에도 영업을 한다고 한다. 낮에는 젊은이나 외국인 등으로 붐비고, 밤에는 대부분 샐러리맨이나 연인들이 가게를 찾는다. 업계에서는 고양이는 야행성이라 괜찮다고는 하지만, 고양이도 밤늦도록 일을 하면 스트레스가 쌓일 우려가 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【156】 カタツムリを食べるヘビ

2016-05-02 | 動物・植物
달팽이를 먹는 뱀

■タイ・チュラロンコン大と信州大の進化生物学の研究チームは,カタツムリを主食とするヘビの一種が,カタツムリの殻の巻き方を目で見分け,食べにくい大きな左巻きを避けているとする研究結果を発表した。爬虫類が物の左右を視覚で判断できる可能性を示したのは世界で初めてという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
태국 출라롱콘 대학교와 신슈 대학교의 진화생물학 연구팀이, 달팽이를 주식으로 하는 뱀의 한 종류가 달팽이 껍데기의 말린 방향을 눈으로 인식해, 크기가 커서 먹기 어려운 왼돌이 달팽이를 피한다는 연구 결과를 발표했다. 파충류가 사물의 좌우를 시각으로 분별할 수 있을 가능성을 제시한 연구 결과는 세계에서 처음이라고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■このヘビは,東南アジアに生息するセダカヘビ類の一種で,下あごの右側の歯が左側より多く,右巻きが食べやすいようになっている。チームはこのヘビに巻き方や大きさが異なるカタツムリを繰り返し与え,行動を観察した。右巻きの場合,殻の大きさにかかわらず近づいたが,左巻きの場合は,殻が小さいと近づくが,大きいと近づかない傾向があった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
이 뱀은 동남아시아에 서식하는 파레아스과의 일부 종이며 아래턱의 우측 이빨이 좌측보다 많아 오른돌이 달팽이를 쉽게 먹을 수 있게 되어 있다. 연구팀은 이 뱀에게 말린 방향이나 크기가 다른 달팽이를 반복해서 주어 행동을 관찰했다. 뱀은 오른돌이 달팽이의 경우 껍데기 크기에 상관없이 접근했지만 왼돌이 달팽이의 경우는 껍데기가 작으면 가까이 갔지만 크면 가까이 가지 않는 경향이 있었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■カタツムリの貝殻を上から眺めたとき,時計回りになっているのが右巻き,つまり殻の口が右にあるのが右巻きだ。カタツムリの多くの種は右巻だが,このカタツムリを食べるヘビが生息する地域では,ヘビに食べられず生き残った左巻のカタツムリ同士がつがいになり,ヘビから守るためにどんどんと子孫を増やしているという。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
달팽이 껍데기를 위에서 봤을 때 시계 방향으로 도는 것이 오른돌이, 즉 껍데기 입구가 오른쪽에 있는 것이 오른돌이다. 오른돌이와 왼돌이 달팽이가 공존하는 종은 거의 없고 많은 종이 오른돌이지만, 이 달팽이를 먹는 뱀이 서식하는 지역에서는 뱀에게 먹히지 않아 살아 남은 왼돌이 달팽이끼리가 한 쌍이 되어 뱀에게 먹히지 않도록 계속 자손을 늘리고 있다고 한다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【098】 ラッコ

2016-03-05 | 動物・植物
■貝を腹の上に載せて割る姿が愛らしいラッコが日本で見られなくなるかもしれない。1984年から約30年間にわたって人気だった東京・池袋サンシャイン水族館のラッコの展示が2月末で終わった。最後の1匹になった雄が繁殖を目指し,他館に移るためだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
조개를 배 위에 올려놓고 까는 모습이 사랑스러운 해달을 일본에서 볼 수 없게 될지도 모른다. 1984년부터 약 30년 간 인기를 모았던 도쿄 이케부쿠로 선샤인 수족관의 해달 전시가 2월말에 끝났다. 마지막 한 마리가 된 수컷이 번식을 위해 다른 수족관으로 옮겨 가기 때문이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ラッコは,94年には全国で100頭以上が飼われていたが,現在の飼育数は10頭余りと,ピーク時の10分の1まで減少した。水族館では,繁殖について懸命な努力を続けているが,ラッコの高齢化で繁殖も難しくなっている。繁殖年齢の15歳以下のメスのラッコは全国に7頭しかいない。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
해달은 94년에는 전국에서 100마리 이상 사육되고 있었지만 현재 사육되는 개체 수는 10 여 마리로 절정기의 10분의 1까지 감소했다. 수족관에서는 번식을 위해 노력을 계속하고 있지만 해달의 고령화로 번식도 어려워지고 있다. 번식 가능 연령인 15세 이하의 암컷 해달은 전국에 7마리밖에 없다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ラッコは毛皮目当ての乱獲,タンカーの原油流出事故などで,野生の生息数が激減し,絶滅の危機に瀕している。ワシントン条約で国際取引が規制され,大生息地アラスカなどから日本への輸出は98年で途絶えたままだ。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
해달은 모피 목적의 난획, 탱커 원유 유출 사고 등으로 야생 개체수가 격감해 멸종 위기에 직면했다. 워싱턴조약으로 국제 거래가 규제되어 주요 생식지인 알래스카 등에서 일본으로의 수출은 98년에 끊어진 상태이다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【070】 生物季節観測

2016-02-06 | 動物・植物
■5日は暦の上の「啓蟄(けいちつ)」で,冬ごもりしていた虫たちが動き出す時期とされる。気象庁は1953年から,季節の移り変わりを動植物の様子でみる「生物季節観測」を続けているが,近年,地球温暖化や都市化の影響で身近な生き物が見られなくなっている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
5일은 절기 상 ‘경칩’으로, 동면 중이던 곤충들이 움직이기 시작하는 시기라고 한다. 일본 기상청은 1953년 이래 계절 변화을 동식물의 모습으로 보는 ‘생물 계절 관측’을 계속하고 있지만, 요즘은 지구온난화와 도시화의 영향으로 우리 주변의 생물을 보기 힘들게 되었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■気象庁が全国規模で観測の対象としてきたのは,トノサマガエル,モンシロチョウやヒバリ,ウグイスなどの生物が11種,サクラ,タンポポ,アジサイなどの植物が12種類。生物は,気象台職員が初めて姿を見た日,初めて鳴き声を聞いた日を,植物は花の「開花日」などを記録に残す。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
기상청이 전국 규모로 관측해 온 대상은 참개구리, 배추흰나비와 종달새, 꾀꼬리 등 동물이 11종, 벚꽃, 민들레, 수국 등 식물이 12 종이다. 동물은 기상대 직원이 처음으로 모습을 본 날이나 처음으로 울음 소리를 들은 날을, 식물은 처음 꽃이 핀 날을 기록에 남긴다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■東京管区気象台では,2011年から生物の観測を,ウグイス,ツバメ,シオカラトンボ,アブラゼミ,ヒグラシの5種類に絞った。地球温暖化に加え,気象台がある都市部では,開発による環境変化やヒートアイランド現象で,生物が生息しにくい環境になっていることがわかっている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
도쿄 관구 기상대는 2011년부터 관측 대상 동물을 꾀꼬리, 제비, 밀잠자리, 유지매미, 쓰르라미의 5 종류로 줄였다. 지구온난화가 진행되면서 기상대가 있는 도시지역은 개발에 의한 환경 변화와 열섬현상으로 동물이 서식하기 어려운 환경이 된 것을 알 수 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする