上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 軍事国家・日本 傀儡国家でアヘンの栽培

2024-02-01 | 歴史
日本は第二次世界大戦当時、満州国を建国し、満州国を通じて中国の資源を搾取し、中国を侵略するための足がかりを築こうとした。
일본은 제2차 세계 대전 당시 만주국을 세우고, 만주국을 통해 중국의 자원을 착취하고, 중국을 침략하기 위한 교두보를 마련하고자 했다.

軍事国家だった日本は,満州国や汪兆銘政権などの傀儡国家で,アヘンの栽培を奨励し,その収益を搾取した。
군국주의 국가였던 일본은 만주국과 왕징웨이 정권 등의 괴뢰 국가에서 아편 재배를 장려하고 그 수익을 착취했다.

満州国では,1932年に「満州国阿片専売株式会社」が設立され,アヘンの栽培・製造・販売が国営化された。
만주국에서는 1932년에 "만주국 아편전매주식회사"가 설립되어 아편의 재배·제조·판매가 국유화되었다. 

新天地・満州での一獲千金を夢見た日本人が,現地の人間を雇い,ケシ農家からアヘンを買い付け,闇市場に流していた。
신천지 만주에서 일확천금을 꿈꾼 일본인들이 현지인을 고용하여 양귀비 농가로부터 아편을 사들이고 암시장에 유통시켰다.

アヘンの栽培は,現地住民の土地を奪うなど生活を破壊し,社会に犯罪や暴力を蔓延させた。
아편 재배는 현지 주민의 토지를 빼앗는 등 생활을 파괴하고, 사회에 범죄와 폭력을 만연시켰다.

日本人には「治外法権」が認められていたため,この不法行為に地元の警察は手が出せなかった。
일본인에게는 "치외법권"이 인정되었기 때문에, 현지 경찰은 이 불법행위에 손을 쓸 수 없었다.

アヘンの販売収入は,最盛期には満州国の歳入の2割を超えていたという試算がある。
아편의 판매 수입은 최전성기에는 만주국의 세입의 20%를 넘었다는 추산이 있다.

アヘンの流通には,日本軍や政府関係者も関与していて,その収入は,日本や満州国の工作資金となった。
아편의 유통에는 일본군이나 정부 관계자도 관여하고 있었으며, 그 수입은 일본이나 만주국의 공작 자금이 되었다.

傀儡国家でアヘンや麻薬の流通に関わったとされる人物として,元首相の大平正芳や,ロッキード事件に関与した政界フィクサーの児玉誉士夫らが知られる。
괴뢰 국가에서 아편과 마약 유통에 관여했다고 알려진 인물로는 전 총리인 오히라 마사요시, 록히드 사건에 연루된 정계 픽서인 고다마 요시오 등이 있다.

大平は中国内陸部のアヘン生産地帯で政府の出先機関の管理職を務めた記録が残り,児玉は陸軍の依頼を受け,中国を舞台にヘロイン密売による軍需物資の調達に関わったとする証言が残る。
오히라 전 총리는 중국 내륙부의 아편 생산지대에서 정부 출장소 관리직을 역임한 기록이 남아 있으며, 고다마 씨는 육군의 요청을 받아 중국을 무대로 헤로인 밀매에 의한 군수물자 조달에 관여했다는 증언이 남아 있다.

戦時中に日本が得たアヘンの利益は,一部が戦後の政界に流れた可能性を歴史学者らは指摘している。
역사학자들은 전쟁 중에 일본이 얻은 아편의 이익은 일부가 전후 정계에 흘러 들어간 가능성이 있다고 지적했다.

日本の敗戦とともに,アヘンの国・満州帝国は崩壊し,戦後,日本は麻薬取締法を制定し,アヘンの販売を禁止した。
일본의 패전과 함께 아편의 나라 만주국은 붕괴되고, 일본은 전후, 마약 단속법을 제정하여 아편 판매를 금지했다.

傀儡国家・満州でのアヘンの栽培は,日本による植民地主義の残酷な一面を象徴する出来事で,植民地主義の危険性と,麻薬の害を改めて認識させる。
괴뢰 국가 만주에서의 아편 재배는 일본의 식민지주의의 잔혹한 한면을 상징하는 사건이며, 식민지주의의 위험성과 마약의 해를 다시 인식하게 한다. 

傀儡国家:괴뢰 국가
アヘン:아편
満州国:만주국
足がかり:교두보
汪兆銘政権:왕징웨이 정권
満州国阿片専売株式会社:만주국 아편전매주식회사
一獲千金を夢見る:일확천금을 꿈꾸다
ケシ農家:양귀비 농가
買い付ける:사들이다
闇市場:암시장
治外法権:치외법권
不法行為:불법행위
試算:추산
フィクサー:픽서,흑막 인물
出先機関:출장소
ヘロイン密売:헤로인 밀매
軍需物資の調達:군수물자 조달
麻薬取締法:마약 단속법
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「えと」と歴史上の事件 おもしろ語彙の世界

2023-12-28 | 歴史
「えと」とは甲(갑),乙(을),丙(병),丁(정),戊(무),己(기),庚(경),辛(신),壬 (임),癸(계)の十干と,子(자),丑(축),寅(인),卯(묘),辰(진),巳(사),午(오),未(미),申(신),酉(유),戌(술),亥(해)の十二支の組み合わせのことです。

韓国(朝鮮)の昔の出来事は多くこのような「えと」で表わされました。有名なものとしては,いわゆる豊臣秀吉の朝鮮出兵で,文禄の役を韓国では壬辰倭乱(임진왜란),慶長の役を丁酉再乱(정유재란)といっています。逆にこのことから1592年(文禄元年)は辰年で, 1597年(慶長2年)は酉年だということがわかります。

そのほかの歴史上の事件には,次のようなものがありますので知識として頭に入れておきましょう。

・병인양요〈丙寅洋擾〉(1866)
*興宣大院君のカトリック教徒虐殺に対しフランスの艦隊が江華島に侵犯した事件。「洋擾」とは,西洋の帝国主義列強の侵略のこと。

・신미양요〈辛未洋擾〉(1871)
*アメリカの商船に対して朝鮮が貿易を断った事件を契機に起こった,アメリカ
海軍の武力侵略事件。

・병자조약〈丙子条約〉(1876)
*日朝修好条規(江華条約)。

・을미사변〈乙未事變〉(1895)
*日本の公使・三浦梧楼が主動となり景福宮を襲撃し,明成皇后[명성황후]を殺害した事件。閔妃暗殺ともいわれる〔韓国では「閔妃」という語は使われない〕。

・을사조약〈乙巳條約〉(1905)
*日本が韓国の外交権を剥奪するために韓国政府と強圧的に結んだ条約。 

・경술국치〈庚戌國恥〉(1910)
*日韓併合。当時の朝鮮の首相「李完用」の調印で日韓併合が実現韓国での別の言い方は국권피탈〈國權被奪〉。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2つの경 更と黥 (おもしろ語彙の世界)

2023-12-22 | 歴史
昔のソウルでは,夜になると경(更)に,太鼓を打ち鳴らして時間を知らせました。更というのは,夜を初更,二更,三更,四更,五更の5つに区切った時間単位です。

二更は午後10時頃にあたり,そのときに28回太鼓を打ち鳴らしました。これを인정(人定)といい,人定になると都の四つの城門を閉め,一般人の通行を禁止しました。

人定以降に不審な人物が순라군(巡邏軍)の兵士に捕らえられた場合,순포막(巡捕幕)という巡査が仕事をしていた小さな小屋(今の交番に相当する)に連行され,さまざまな尋問を受けました。

罪がなければ오경파루(五更罷漏)を聞いた後に釈放されました。五更とは,昔の寅(とら)の刻で,現在の午前三時ごろから五時ごろにあたります。파루(罷漏)というのは,夜間の通行禁止を解除するため太鼓を打つことで,捕まった者たちは,明け方のこの太鼓の音とともに釈放されたのです。

さて,もう一つの경(黥)について見てみましょう。こちらの경は盗人を罰する厳しい刑罰の一つで,罪人の額や前腕に罪名を彫った「入れ墨」のことです。

そこから경치다というと「ひどく叱られたり,重罰を受けたりする」という意味になりました。
・호되게 경을 쳤다.〔散々な目にあった〕
・날씨가 참 경치게 덥군.〔ひどく暑いな〕

きょうは歴史用語について勉強してみました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 江戸時代に出された禁煙令について

2023-08-01 | 歴史


昨今ではたばこに対する風当たりが強く,喫煙者が肩身の狭い世の中になっている。
최근에는 담배에 대한 반대 분위기가 강해지고 있어, 흡연자가 위축되는 세상이 떨치고 있다. 

喫煙者に厳しいのは今に始まったことではなく,江戸時代には禁煙令さえ出されたことがあった。
흡연자에 대한 규제는 지금에만 있었던 것은 아니며, 에도 시대에는 담배 금지령 조차 내려지기도 했다. 

たばこはもともとアメリカ大陸の中央部に広がる地域で,先住民によって神聖な儀式や薬として使われていた。
담배는 원래 미국 대륙의 중부에 널리 퍼진 지역에서 선주민들에 의해 신성한 의식이나 약으로 사용되었다.

16世紀の初め,アメリカ大陸を探検したスペインの航海者たちが,たばこをヨーロッパに持ち帰り,さらに16世紀末にはポルトガルを経てアジアへも広まっていった。
16세기 초, 미국 대륙을 탐험한 스페인의 항해자들이 담배를 유럽에 가져왔고, 16세기 말에는 포르투갈을 통해 아시아에도 퍼졌다.

日本へのたばこの伝来は,ポルトガル船が16世紀半ばに長崎に初めて上陸したことがきっかけとされている。
일본에 담배가 전해진 것은 16세기 중반에 포르투갈 선박이 처음으로 나가사키에 상륙한 것이 계기가 된 것으로 알려졌다.

たばこは,江戸時代初期には,徐々に一般庶民にも広まり,高級品としてのイメージから,身近な日常品の一部となっていった。
담배는 에도 시대 초기에 서서히 일반 서민들에게 퍼졌고, 고급품으로서의 이미지에서 가까운 일상품의 일부가 되었다.

当時たばこが健康を害するものであるとは誰も認識しておらず,たばこは諸病平癒の薬として扱われ,病人や老人などが積極的に喫煙していた。
당시 담배가 건강을 해치는 물질이라는 것을 아무도 인식하지 못했으며, 담배는 각종 질병을 치료하는 약으로 여겨져 환자나 노인 등이 적극적으로 흡연했다.

しかし, 1609年に徳川幕府は禁煙令を出し,たばこを規制しようとし,その後1612年にはたばこの売買や栽培も禁止された。
그러나 1609년에 도쿠가와 막부는 금연령을 내려 담배를 규제하려 했으며, 이후 1612년에는 담배의 판매와 재배도 금지되었다.

たばこ禁止のおもな理由は火災対策と年貢米の確保だった。
담배 금지의 주요 이유는 화재 예방과 연공미 확보였다.

江戸は世界有数の人口密集地で,建築物は木と紙で建てられていたため,火事が多発していた。
에도는 세계 유수의 인구 밀집 지역이며 건축물은 목재와 종이로 지어졌기 때문에 화재가 자주 발생했다.

とくに歩きたばこは厳禁で,女性のくわえたばこによる失火は死刑判決になることもあった。
특히 걸으면서 담배를 피우는 것은 엄격히 금지되었고, 여성이 담배를 물고 있다가 화재를 일으키면 사형 선고를 받기도 했습니다. 판결이 될 것도 있었다.

江戸時代の納税の基本は米であり,米の収穫量は幕府にとって非常に重要だった。
에도 시대의 조세의 기본은 쌀이었다. 쌀의 수확량은 막부에 매우 중요했다.

しかし喫煙の風習が広まると,農家もタバコ栽培に乗り出し,稲作からタバコへ転作するケースが増えていった。
그러나 흡연의 풍습이 널리 퍼지자 농민들도 담배 재배에 나섰고, 벼농사에서 담배로 전환하는 사례가 증가했다.

年貢米の確保が危ぶまれると,幕府は危機感を募らせ,たばこ禁止令を出すことになったが,タバコの栽培はむしろ増えていった。
연공미의 확보가 우려되면서, 막부는 위기를 느끼고 담배 금지령을 내렸지만 담배의 재배는 오히려 증가했다.

1642年ついに幕府は,新しく開墾した土地に限定してタバコを栽培することを認めた。
1642년 마침내 막부는 새로 개간한 땅에 한정하여 담배 재배를 허용했다.

語彙
禁煙令:담배 금지령
ポルトガル船:포르투갈 선박
健康を害する:건강을 해치다
諸病平癒の薬:각종 질병을 치료하는 약
人口密集地:인구 밀집 지역
歩きたばこ:걸으면서 담배를 피우는 것
稲作:벼농사
年貢米:연공미
開墾する:개간하다

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 朝鮮通信使」の木造船 プサンから長崎へ出航前にイベント

2023-07-31 | 歴史
江戸時代に朝鮮半島から日本に派遣された使節団「朝鮮通信使」の木造船を復元した船が8月,長崎県に向かうのを前に,出航を祝うイベントがプサンで行われた。
에도 시대에 한반도에서 일본에 파견된 사절단‘조선통신사’의 목선을 복원한 배가 8월에 나가사키현으로 출항하기 전에 부산에서 출항을 축하하는 행사가 열렸디.

朝鮮通信使は朝鮮王朝から日本に派遣された外交使節団で,江戸時代には12回にわたり日本を訪れた。
조선통신사는 조선왕조가 일본에 파견한 외교 사절단으로, 에도시대에 12차례에 걸쳐 일본을 방문했다.

その往来に利用された木造船が韓国で2018年に復元され,今回初めて長崎県の対馬市に向かうことになった。
조선통신사가 왕래할 때 사용했던 목선이 한국에서 2018년에 복원되었고, 이번에 처음으로 일본 나가사키현의 쓰시마시로 향하게 되었다.

イベントにはプサンに駐在する日本総領事も出席し,「朝鮮通信使は両国が長い間よい関係だったことを象徴するものだ」と述べて,今回の日本訪問の重要性を強調した。
행사에는 부산에 주재하는 일본 총영사도 참석하여 "조선통신사는 양국이 오랫동안 좋은 관계를 유지해 온 것을 상징하는 것이다"라고 말하며 이번 일본 방문의 중요성을 강조했다.

市民の1人は,韓国と日本が朝鮮通信使のように,もっと行き来しながらともに発展していけたらいいと話していた。
한 시민은 한국과 일본이 조선통신사처럼 서로 왕래하며 함께 발전해 나가길 바랍다고 말했다.

復元された船は8月1日に対馬市に向かい,地元の祭りに参加する予定だ。
복원된 배는 8월 1일에 쓰시마시로 향하여 지역 축제에 참여할 예정이다.


朝鮮通信使:조선통신사
木造船:목선
イベント:행사
朝鮮王朝:조선왕조
地元の祭り:지역 축제

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 吉野ケ里遺跡の石棺,14日にも全容判明か

2023-06-13 | 歴史
国指定特別史跡「吉野ケ里遺跡」の石棺墓調査は,石棺内部の約8割の掘り起こしが終わった。
국가 지정 특별사적인 '요시노가리 유적지'의 석관무덤 조사는 석관 내부의 약 80%까지 파내는 작업이 끝났다.

早ければ14日にも石棺全体の概要が分かる見通しだ。
빠르면 14일에도 석관 전체의 개요가 파악될 전망이다.

関係者によると,石棺は幅の内寸が約36センチしかなく狭い部類に入ることが分かった。
관계자들에 따르면 석관은 내부 폭이 약 36센티미터밖에 없으며 매우 좁은 편에 속한다는 것을 알 수 있었다.

葬られている人物は,肩幅の狭いと考えられる。
묻혀 있는 인물은 어깨 폭이 좁다고 생각된다.

また石棺の幅の狭さに対し,重く大きな石蓋が使われていることや,4枚中3枚の石蓋に×印などの線が刻まれていたことから,封じ込めたり,再生してほしくなかったりする人が葬られている可能性がある。
또한 석관 폭이 좁은데에 비해, 무겁고 큰 돌 덮개가 사용되었으며, 4개 중 3개의 돌 덮개에는 × 표시가 새겨져 있어, 봉인하거나 재생되기를 원하지 않는 사람이 묻혀 있던 가능성이 있다.

13日の調査では,石棺内側の10枚の板状の石のうち,6枚で赤色顔料を確認した。
13일의 조사에서는 석관 내부면의 10개의 판 모양 돌 중 6개에서 붉은색 안료를 확인했다.

まだ副葬品や人骨は見つかっていないが,関係者は「鏡のような平たい副葬品ならば,見つかる可能性はある」と話す。
아직 부장품이나 사람 뼈는 발견되지 않았지만, 관계자는 거울과 같이 평평한 부장품이라면 발견될 가능성은 있다고 말했다.

해양수산부는 앞서 소금 가격 폭등은 생산면적 감소와 날씨 영향이라며 방사능 우려 때문에 발생하는 사재기 현상은 없다고 밝힌 바 있습니다.
海洋水産部は,先述の塩の価格の急騰は,生産面積の減少や気候の影響だとし,放射能の懸念から起きる買い占め現象ではないと明らかにしている。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

朝鮮時代の王様の呼び方

2022-11-19 | 歴史

朝鮮時代の王は,死後に自分の一生の評価を受け,そのときに시호(諡号(しごう)),묘호(廟号(びょうごう))と呼ばれる贈り名が付けられる。

諡号は王の功徳を称えるために与えられる称号であり,廟号は王の一生を評価して死後に決めた,종묘(宗(そう)廟(びょう))で呼ぶ呼称である〔宗廟というのは先祖,特に君主の祖先の霊をまつった殿堂〕。

つまり,太祖・正宗・太宗・世宗な どの称号が廟号である。

ふつう조(祖)は功が卓越な王に付けられる廟号で,徳が抜群な王には종(宗)が付けられる。

例えば태조(太祖)は王朝を創設したから,성조(成宗)は多くの文物制度を完成したことで付けられた名前である。

朝鮮時代中期の선조(宣祖)は,初めは선종(宣宗)といっていたが,임진 왜란(壬辰倭乱)〔文禄・慶長の役〕を戦ったという業績をふまえて선조(宣祖)という廟号に変わっ たいきさつもある。

また,연산군(燕山君),광해군(光海君)に付いている군(君)は権力争いで王位を廃されて臣下の身分に下げられたために付けられた廟号で,特に燕山君は朝鮮時代の暴君の代名詞ともなっている。

死後も王扱いになっていないので,墓も陵ではなくて,ただの「墓」である。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 新天皇に各国期待

2019-05-02 | 歴史

新天皇に各国期待 英女王は「私的なメッセージ」送る

새 천황에게 각국 기대, 영국 여왕은 ‘사적인 메시지’보냈다

………………………………………………………………………………………

新天皇陛下の即位は海外でも大きな関心を集めた。各国政府からは親愛を込めた上皇さまへの言葉や新たな時代を迎えた日本との関係づくりへの期待が寄せられた。

새 천황 즉위는 해외에서도 큰 관심을 모았다. 각국 정부에서는 친애를 담은 메시지가 전(前) 천황에게 전해졌으며 새로운 시대를 맞이한 일본과의 관계를 마련하는 기대가 몰려왔다.

………………………………………………………………………………………

フィリピン大統領府は4月29日,「よき友人であった明仁天皇の退位に際し,感傷的な気持ちになっています」との声明を発表。3年前にフィリピンを訪れ,第2次大戦で亡くなった現地の人たちをまつる「無名戦士の墓」などに足を運んだ上皇さまの退位を惜しんだ。

필리핀 대통령부는 4월29일 “좋은 친구이었던 아키히토(明仁) 천황의 퇴위에 즈음하여 감상적인 기분입니다”라는 성명을 발표했다. 3년전에 필리핀을 방문하여 제2차 대전으로 전시한 현지 사람들을 모시는 ‘무명전사의 무덤’ 등에 발길을 옮긴 아키히토 전(前) 천황의 퇴위를 애석히 여겼다.

………………………………………………………………………………………

中国の習近平(シーチンピン)国家主席は1日,陛下に祝電を送り,「ともに手を携えて努力し,平和と発展を促し,両国関係の美しい未来を切り開きたい」と述べた。

중국의 시친핀(習近平) 국가 주석은 지난 1일 천황에게 축전을 보내고 “모두 함께 협력해서 노력하고 평화와 발전을 촉진시키고 양국 관계의 아름다운 미래를 마련하고 싶다”고 말했다.

………………………………………………………………………………………

退位した上皇さまは,国交正常化後の中国を訪ねた唯一の天皇。中国外務省の報道官も4月30日の会見で「中日関係の発展に積極的な貢献をした」と評価した。大きな災害時に現場を訪ね,被災者と交流する庶民的な性格も好感をもたれている。

퇴위한 전(前) 천황은 국교 정상화 후의 중국을 방문한 유일한 천황이었다. 중국 외무부의 보도관도 4월30일의 회견에서 ‘중일 관계의 발전에 적극적으로 공헌 했다’고 평가했다. 큰 재해 시에 현장을 방문하고 이재민과 교류하는 서민적인 성격도 호감을 주고 있다.

………………………………………………………………………………………

韓国の文在寅大統領も新天皇陛下に祝電を送付。「韓日関係の友好的な発展のため,大きな関心と愛情を持つことを願う」と陛下への期待を表明した。

한국의 문재인 대통령도 새 천황에게 축전을 보내고 “한일관계의 우호적인 발전을 위해 큰 관심과 애정을 가지기 바란다”고 천황에게 기대감을 표명했다.

………………………………………………………………………………………

タイ政府は1日,陛下の即位にあたり,プラユット暫定首相が安倍晋三首相あてにお祝いの手紙を送り「日本に平和と調和,繁栄が続くことを願う」と伝えたという。タイ王室と日本の皇室はゆかりが深く,2016年に死去したプミポン前国王の弔問のため,上皇さまと上皇后さまが翌年タイを訪れている。

태국 정부는 1일, 새 천황의 즉위에 즈음하여 쁘라윳 잠정 총리가 아베 신조 총리 앞에 축하 편지를 보내 “일본에 평화와 조화, 번영이 계속되는 것을 기원한다”라고 전했다고 한다. 태국 왕실과 일본 황실은 연고가 깊고, 2016년에 타계한 푸미폰 전 국왕의 조문을 위해 전(前) 천황과 황후가 다음해 태국을 방문했다.

………………………………………………………………………………………

ベトナム政府も1日,最高指導者のグエン・フー・チョン共産党書記長名で,陛下の即位を祝福するメッセージを発表。「『令和』の時代に日本の人々がさらなる発展をとげ,アジアの平和と繁栄のためにベトナムと日本がより効果的な協力関係を築いてゆくことを確信している」と述べた。

베트남 정부도 1일, 최고 지도자 응우옌푸쫑  공산당 서기장 이름으로 천황의 즉위를 축복하는 메시지를 발표하고 “‘레이와’ 시대에 일본 사람들이 새로운 발전을 이루고 아시아의 평화와 번영을 위해 베트남과 일본이 더욱 효과적인 협력 관계를 쌓아 가는 것을 확신하고 있다”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

英国では,エリザベス女王が陛下と上皇さまにそれぞれ「私的なメッセージ」を送った。英王室の広報担当者は「内容は明かせない」としている。日本に住んだ経験があり日本語が堪能なハント英外相は4月30日,BBCのラジオ番組で陛下がオックスフォード大で学んだことに言及し「新天皇のご多幸をお祈りする」と語った。

영국에서는 엘리자베스 여왕이 새 천황과 전(前) 천황에게 각각 ‘사적인 메시지’를 보냈다. 영국 왕실의 홍보 담당자는 “내용은 밝힐 수 없다”고 하고 있다. 일본에 산 경험이 있어 일본어에 능숙한 헌트 영국 외무장관은 4월30일, BBC의 라디오 프로에서 새 천황이 옥스포드대학에서 배운 것에 언급해 “새 천황의 행복을 기도한다”고 말 했다.

………………………………………………………………………………………

シンクタンクのロシア極東研究所のワレリー・キスタノフ日本研究センター長は4月30日,地元メディアの取材に「天皇に政治的な影響力はなく,日ロ関係の発展は安倍晋三首相の役割だ」と指摘しつつ,「(陛下は)一流の西洋教育を受けており,皇后の雅子さまは元外交官。皇室の非公式な外交機能を広げる可能性がある」と解説した。

싱크탱크 러시아 극동 연구소의 왈레리 기스타노프 일본 연구 센터장은 4월30일, 현지 언론 취재에 “천황에게 정치적인 영향력은 없고 일-러 관계의 발전은 아베 신조 총리의 역할이다”라고 지적하면서 “새 천황은 일류의 서양교육을 받았고, 마사코 황후는 전(前) 외교관이라 황실이 비공식적인 외교 기능을 넓힐 가능성이 있다”라고 해설했다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 日本天皇即位,令和時代の開幕

2019-05-01 | 歴史

時事作文 日本天皇即位,令和時代の開幕

일본 천황 즉위, 레이와 시대 개막

……………………………………………………………………………………… 

1日,新天皇・徳仁天皇が即位し,時代は平成から令和に変わった。

1일 새 천황으로 나루히토 천황이 즉위하며 시대는 헤이세이에서 레이와로 바뀌었다.

……………………………………………………………………………………… 

新天皇は皇居で開かれた即位意識に臨んだ。

새로운 천황은 황거에서 열린 즉위 의식에 임했다.

……………………………………………………………………………………… 

まず,午前10時30分ごろから,歴代天皇に伝えられる宝物である「三種の神器」のうち 剣と装飾用勾玉などを継承する儀式である「剣璽等承継の儀」が始まり,天皇の側近が剣と勾玉,そして国事の時に印鑑として使われる国璽と御璽を受け台の上に載せた。

먼저 오전 10시30분쯤부터 역대 천황에게 전해지는 보물, '삼종의 신기' 중 검과 장식용 곡옥 등을 계승하는 의식인 '검새등계승의 의'가 시작됐고, 천황의 측근들이 검과 곡옥, 그리고 나랏일을 할 때 도장으로 사용하는 국새와 어새를 받침대 위에 올려놓았다.

………………………………………………………………………………………

そして側近が再び剣と勾玉を受け台から持ち上げると,すぐに天皇は剣と勾玉を持った側近らと共に退室し,儀式は5分程度で終った。引き続き午前11時すぎから天皇は雅子皇后とともに即位後初めて国民を代表する人々と会う儀式である「即位後朝見の儀」に臨んだ。

그리고 측근들이 다시 검과 곡옥을 받침대에서 들어올리자 천황은 검과 곡옥을 들고 있는 측근들과 함께 방을 나가면서 의식은 5분 정도에 끝났다. 이어서 오전 11시 경부터 천황은 마사코 황후와 함께 즉위 후 처음으로 국민을 대표하는 사람들과 만나는 의식인 '즉위후조현의 의'에 임했다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 平均95歳,老いゆく慶州ナザレ園

2019-04-19 | 歴史

平均95歳,老いゆく慶州ナザレ園

평균 95세, '나이들어 가는 경주 나자레원

………………………………………………………………………………………

韓国南東部の古都,慶州に「ナザレ園」という日本人のおばあさんたちが暮らす福祉施設がある。

한국 남동부의 고도 경주에 ‘나자레원’이라는 일본인 할머니들이 사는 복지시설이 있다.

………………………………………………………………………………………

開設から半世紀近い歳月が流れ,現在は90代半ばになった日本人の女性9人が暮らす。 

개설한 지 반세기 가까운 세월이 흘러 현재는90대 중반의 일본인 여성 9명이 생활한다.

………………………………………………………………………………………

みな日本の植民地だった朝鮮半島出身の男性と結婚した日本人妻たちだ。

입주자는 모두 일본 식민지이었던 한반도 출신 남성과 결혼한 일본인 처들이다.

………………………………………………………………………………………

ほぼ半数が入院中や寝たきりで,元気な人は4人だけだ。

거의 반 정도 되는 사람들이 입원 중이거나 병들어 누워 있어, 건강한 사람은 4명뿐이다.

………………………………………………………………………………………

過酷な境遇を生き,異国で支え合いながら静かに余生を送る女性たちには望郷の念が募る。

혹독했던 삶을 보내며, 이국에서 서로 도우면서 조용히 여생을 보내는 여성들에게는 고향을 생각하는 마음이 간절하다

………………………………………………………………………………………

園は1972年,キリスト教徒で社会事業家の故金龍成さんらがつくった。

나자레원은 1972년, 기독교인이며 사회사업가 고(故)김용성 씨들이 만들었다.

………………………………………………………………………………………

当時は反日感情が激しく,「なぜ日本人の施設をつくるのか」と抗議されたこともあったという。

당시는 반일감정이 강해 “왜 일본인을 위한 시설을 만드느냐”고 항의 받은 적도 있었다고 한다.

………………………………………………………………………………………

夫が朝鮮戦争で徴兵されて戦死したり,厳しい境遇の妻も多かった。

남편이 한국전쟁으로 징병되어 전사하거나 해서 심한 경우에 살았던 처도 많았다.

………………………………………………………………………………………

金さんは「女性に罪があるとすれば,韓国の青年を愛したことだけだ」といつも話していたという。

김 원장은 언제나 “여성에게 죄가 있다면, 한국 청년을 사랑한 것 뿐이다”라고 말했다고 한다.

………………………………………………………………………………………

ナザレ園は当初,日本へ帰国する女性たちの一時滞在施設だったが,韓国に子どもがいたり日本に身寄りがなかったりした人は,そのまま残った。

나자레원은 당초 일본에 귀국하는 여성들의 일시 체류 시설이었지만, 한국에 애가 있거나 일본에 친척이 없는 사람은 그대로 남았다.

………………………………………………………………………………………

日本の家族が結婚に猛反対し,「たった一度でいいから故郷の土を踏みたい」という望みすら断念した人も少なくない。

일본의 가족이 결혼을 강하게 반대했기에 “단 한번이라도 좋으니 고향 땅을 밟고 싶다”는 희망조차 단념한 사람도 적지 않았다.

………………………………………………………………………………………

最近は,元気なお年寄りが少なくなったこともあり,訪問客は大きく減った。

요즘은 건강한 어르신께서 적어진 것 때문에도 방문객이 크게 줄었다.

………………………………………………………………………………………

たまに修学旅行の高校生らが日本から訪ねてくると,おばあさんたちは大喜びで迎える。

가끔 일본에서 수학여행 고교생들이 찾아오면 할머니들은 큰 기쁨으로 맞이한다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【240】 縄文人の核DNA初解読 

2016-09-09 | 歴史
죠몽인의 핵DNA 첫 해독

■国立科学博物館などのチームが,約3千年前の縄文時代に,日本列島で狩猟採集生活をしていた縄文人のDNAを解析した結果,遺伝的特徴が,東アジアや東南アジアの人たちとは大きく離れていることがわかった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
국립과학박물관 등의 팀이, 약 3 천 년 전의 죠몽 시대에 일본 열도에서 수렵 채집 생활을 했던 죠몽인의 DNA를 해석한 결과 유전적 특징이 동아시아나 동남아시아 인들과 크게 다르다는 것이 밝혀졌다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■この研究チームは,福島県で出土した縄文人2人の歯から,DNAの解読を試み,約30億個ある塩基のうち,約1億1500万個の解読に成功した。その結果を世界各地の現代人のDNAと比較したところ,中国南部の先住民や中国・北京の中国人,ベトナム人などは,互いに近い関係にあるのに対し,縄文人はこれらの集団から大きく離れていた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
이 연구팀은 후쿠시마 현에서 출토한 죠몽인 2명의 치아에서 DNA 해독을 시도하여 약 30억 개의 염기 중 약 1억 1500만 개의 해독에 성공했다. 그 결과를 세계 각지 현대인의 DNA와 비교한 결과, 중국 남부의 선주민이나 북경 중국인, 베트남인 등은 서로 가까운 관계에 있는데 비해서 죠몽인은 이들 집단에서 크게 떨어져 있었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■頭骨と歯の特徴から,現在の日本人は,縄文人と,弥生時代以降に大陸から渡ってきた渡来人が混血して形成されたとされているが,チームでは,DNA解読でも,この説が裏付けられたとしている。日本人では,遺伝的にはアイヌ人が最も縄文人と近い関係にあり,沖縄の琉球人等がこれに続く。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
두개골과 치아의 특징으로 현재 일본인은 죠몽인과 야요이 시대 이후에 대륙에서 건너 온 도래인이 혼혈하여 형성되었다고 생각되고 있는데, 연구 팀에서는 DNA 해독으로이 가설이 증명되었다고 한다. 일본인 중 유전적으로는 아이누인이 죠몽인과 가장 가까운 관계에 있고 오키나와의 류큐인 등이 그 뒤를 잇고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【076】 弥生文化

2016-02-12 | 歴史
■大陸からやってきた渡来人が縄文人を追いやり,水田を開き,「クニ」が生まれた。そんな弥生時代のイメージが,最近の研究によって大きく変わりつつある。従来の定説では紀元前5世紀ごろとされた弥生時代の開始は,紀元前8世紀前後が妥当であると言われるようになった。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
대륙에서 건너 온 도래인이 조몬(縄文)인을 몰아내고 논밭을 갈아 ‘나라’가 생겼다. 그런 야요이(弥生) 시대의 이미지가 최근의 연구에 의해 크게 바뀌고 있다. 종래의 정설에서 기원전 5 세기 경으로 추축된 야요이 시대 시작은 기원전 8 세기 전후로 보는 설이 타당하다고 여겨지게 되었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■弥生初期の墓からは,顔が短く彫りが深い縄文人の特徴を持つ骨が出土する一方,別の遺跡では,縄文系と朝鮮半島系の二つの文化要素が確認できる。このことから,縄文人が稲作を受け入れ,移住者と共に弥生文化を形成したという考え方を唱える学者もいる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
야요이 시대 초기의 무덤에서는 ‘얼굴이 짧고 이목구비가 뚜렷한 조몬인의 특징을 가진 뼈가 출토되는 한편, 다른 유적에서는 조몬계와 한반도계의 두 개의 문화 요소를 확인할 수 있다. 이를 근거로 조몬인이 벼농사를 받아들여 이주자와 함께 야요이 문화를 형성했다고 주창하는 학자도 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■もう一つ,最近注目されているのが,一見均質に見える弥生時代の文化が,実は地域によってかなりの差があったという考え方だ。このような弥生時代の文化の多様性について,ある学者は「朝鮮半島からの影響や,縄文文化の伝わり方に地域差があったために生じた」と推測する。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
또 한 최근 주목받고 있는 것이 언뜻 보기에 균질적으로 보이는 야요이 시대 문화가 실은 지역에 따라서 상당한 차이가 있었다고 하는 생각이다. 이러한 야요이 시대 문화의 다양성에 대해서 어느 학자는 “한반도의 영향이나 조몬 문화의 전달방식에 지역 차이가 있었기 때문에 생긴 것”이라고 추측한다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【061】 日本の台湾統治

2016-01-28 | 歴史
■韓国と台湾はともに大日本帝国による統治を受けていたという共通点がある。韓国では反日感情が根強く存在するものの,台湾は親日家も多く,日本への対応や感情は正反対と言っても差し支えないほど異なるのはなぜなのだろうか。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
한국과 대만은 함께 일본제국에 의한 통치를 받았다는 공통점이 있다. 한국에서는 반일 감정이 뿌리 깊게 존재하지만 대만에는 일본에 대하여 좋은 이미지를 갖고 있는 사람도 많아 일본에 대한 대응이나 감정은 정반대라고 해도 무방한데 그 이유는 무엇일까?

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■中国のあるメディアは,台湾では,清朝による統治時代には伝染病が野放し状態だったが,日本の統治によってマラリアやコレラなどの発生が抑止され,公共衛生の改善につながったとし,当時の台湾の人びともそのことを理解していたはずだと,日本からの恩恵を理由に挙げる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
중국의 한 언론은, 대만에서는 청조에 의한 통치 시대에는 전염병이 방치 상태였지만 일본 통치에 의해 말라리아나 콜레라 등 전염병 발생이 억제되어 공공 위생 개선으로 연결되었다고 하여 당시의 대만 사람들도 그것을 이해하고 있었을 것이라고 하여 일본으로부터 받은 혜택을 이유로 든다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■さらに日本は品種改良,灌漑設備の設置など,全面的な農業改革を行ない,この結果,台湾の人びとの大きな利益につながったとも指摘。決して日本の統治を肯定するものではないが,日本が清朝統治時代にはなかったものを当時の台湾に与えたことが,強く影響していると分析している。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
또한 일본은 품종 개량, 관개 설비의 설치 등 전면적인 농업 개혁을 시행하여, 그 결과 대만 사람들이 큰 이익을 얻게 되었다고도 지적했다. 결코 일본 통치를 긍정하는 것은 아니지만 일본이 청조 통치 시대에는 없었던 것을 당시의 대만에게 주었던 것이 강하게 영향을 주었다고 분석하고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【030】 慰安婦問題

2015-12-28 | 歴史
■慰安婦問題をめぐる日韓外相会談が28日午後,ソウル市内で開かれ,両外相はこの問題で最終妥結した。両外相は,元慰安婦支援をめぐり韓国政府が財団を設立し,日本政府が資金を一括拠出することで合意。また,慰安婦問題について「最終的かつ不可逆的な解決」を確認した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
위안부 문제를 둘러싼 한일 외교장관 회담이 28일 오후, 서울시내에서 열려 양 외교장관은 이 문제를 최종적으로 타결했다. 양 외교장관은 전 위안부 지원에 관하여 한국 정부가 재단을 설립하고 일본 정부가 자금을 일괄 갹출하는 것으로 합의를 봤다. 또, 위안부 문제에 대해 ‘최종적이고 불가역적인 해결’임을 확인했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■岸田氏は,元慰安婦支援で韓国が設立する財団に10億円規模の予算を拠出すると発表した。また,慰安婦問題について「当時の軍の関与のもとに,多数の女性の名誉と尊厳を深く傷つけた問題であり,日本政府は責任を痛感している」と指摘。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
기시다 일본 외무상은 전 위안부 지원을 위해 한국이 설립하는 재단에 10억엔 규모의 예산을 갹출한다고 발표했다. 또, 위안부 문제에 대해 “당시 군의 관여 하에서 다수의 여성의 명예와 존엄을 깊게 손상시킨 문제이며, 일본 정부는 책임을 통감하고 있다”라고 지적했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■さらに,安倍晋三首相の言葉として「慰安婦として多くの苦痛を経験され,心身にわたり癒やしがたい傷を負われた全ての方々に対し,心からおわびと反省の気持ちを表明する」と述べた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
더불어 아베 신조 수상의 말로서 “위안부로서 많은 고통을 겪고 심신에 치유하기 어려운 상처를 입은 모든 분들에게 마음으로부터 사죄와 반성의 마음을 표명한다”고 발표했다.

■安倍晋三総理は,日本軍慰安婦問題に関する日韓協議を控え「最終的で不可逆的な解決」という条件を必ず貫徹させることを協議代表に要求した,と読売新聞などが 29日報道した。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
아베 신조(安倍晋三) 일본 총리가 위안부 문제 관련 한·일 협상을 앞두고 ‘최종적이고 불가역적인 해결’이라는 조건을 반드시 관철시킬 것을 협의 대표에게 요구했다고 요미우리신문 등이 29일 보도했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■新聞は,総理は岸田文雄外相を総理官邸に呼んで「合意に『最終的で不可逆的な解決』という文句が入らなかったら,交渉をやめて帰国するように」と注文した,と伝えた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
신문은, 아베 총리는 기시다 후미오(岸田文雄) 일본 외무상을 총리 관저로 불러 “합의에 ‘최종적이고 불가역적인 해결’이라는 문구가 들어가지 않는다면 교섭을 그만두고 돌아오라”고 주문했다고 전했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■安倍総理は,日韓政府の合意が発表された後,記者たちに「私たちの子や孫、その先の世代の子どもたちに謝罪し続ける宿命を背負わせるわけにはいかない」と語り,「その決意を実行に移すための合意」だと付け加えた。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
아베 총리는 한국과 일본 정부의 합의가 발표된 뒤 기자들과 만나 “자녀, 손자, 그 다음 세대의 아이들에게 사죄를 계속하는 숙명을 지게 해서는 안 된다”며 “그 결의를 실행에 옮기기 위한 합의”라고 의미를 부여했다.


*この「韓国語・時事作文」は毎日「韓太郎」グレードアップ韓国語で,会員のかたと一緒に勉強しているものをまとめたものです。
みなさんもご一緒に勉強してみませんか。

【「韓太郎」に会員申請をされる方へ】
ある程度の韓国語学習歴があり「積極的」にグループの討論に参加してくださる方が対象です。
韓国語の新語,時事用語・専門用語など,いろいろな分野の語彙を集め,情報交換をするグループです。
参加される方は自己紹介が必要です。



コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする