上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 中国の特殊兵式旅行

2024-01-19 | 中国
最近,中国の若者の間で「特殊兵式旅行」という旅行のスタイルが流行している。
최근 중국의 젊은이들 사이에서 "특수병식 여행"이라는 여행 스타일이 인기를 끌고 있다.

「特殊兵式旅行」というのは,移動時間や睡眠時間を極力短縮し,効率的に観光地を巡る旅行のことだ。
"특수병식 여행"은 이동 시간과 수면 시간을 최대한 단축하고, 효율적으로 관광지를 둘러보는 여행이다.

宿泊は安価なユースホステルやゲストハウスを利用すること,食事は安価で手軽なものを食べること,計画や予算をしっかりと立てて,無駄遣いをしないことなどが,基本である。
숙박은 저렴한 유스호스텔이나 게스트하우스를 이용하고, 식사는 싸고 간편한 음식을 먹고, 계획과 예산을 철저히 세워서 무분별한 지출을 하지 않는 것 들이 기본이다.
.
この旅行スタイルは,まるで特殊部隊の兵士のように,厳しい条件下で任務を遂行するイメージから来ている。
이 여행 스타일은 마치 특수부대의 병사처럼, 혹독한 조건 속에서 임무를 수행하는 이미지에서 비롯된 것이다.

特殊兵式旅行が流行している背景には,中国経済の減速による若者の節約志向,インターネットやSNSの普及による情報収集の容易化,中国経済の減速による若者の節約志向などの理由が考えられる。
특수병식 여행이 유행하는 배경에는, 중국 경제의 둔화로 인한 젊은이들의 절약 의식, 인터넷과 SNS의 보급으로 인한 정보 수집의 용이화, 중국 경제의 둔화로 인한 젊은이들의 절약 의식 등의 이유가 생각된다.

さらに,中国国内の観光地も充実してきたことで,短期間で複数の観光地を巡る特殊兵式旅行が可能になっている。
또한, 중국 국내의 관광지도 풍부해지면서, 단기간에 여러 관광지를 둘러보는 특수병식 여행이 가능해지고 있다.

特殊兵式旅行は,中国の若者の間で今後も人気を高めていくと考えられる。
특수병식 여행은 중국의 젊은이들 사이에서 앞으로도 인기를 높여갈 것으로 생각된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 中国,止まらない少子化 婚姻数も10年で半分

2024-01-18 | 中国
中国の人口は2023年末に14億967万人となり,前年末から208万人減少した。
중국의 인구는 2023년 말에 14억 967만 명으로, 전년 말보다 208만 명 감소했다.

直近のピークだった16年に比べほぼ半減した。
직전 정점인 2016년과 비교하면 거의 절반으로 줄었다.

出生数が減っている要因は,子育てにお金がかかることだ。
출생수가 줄어드는 이유는 육아비가 많이 들기 때문이다.

受験のための塾などの費用に加え,結婚する際に男性側の家族が家や車を用意する習慣などを大きな負担と感じる人が多い。
입시 대비 학원 등의 비용은 물론, 결혼할 때 남성 측 가족이 집이나 차를 마련하는 관습을 큰 부담으로 느끼는 사람이 많다.

日本と同様に価値観が多様化し,女性の社会進出が進むのとあわせて,結婚する人が減っていることも影響している。
일본과 마찬가지로 가치관이 다양화되고 여성의 사회진출이 확대되면서 결혼하는 사람이 줄어드는 것도 영향을 미치고 있다.

人口減は経済規模の縮小にもつながりかねず,中国政府は危機感を強めている。
인구 감소는 경제 규모의 축소로 이어질 수도 있어 중국 정부는 큰 위기감을 느끼고 있다.

一方,高齢化も進んでおり,23年は65歳以上の人口が2億1676万人,高齢化率は15・4%と,いずれも過去最高を更新した。
한편, 고령화도 진행되고 있으며, 2023년에는 65세 이상 인구가 2억1676만 명, 고령화율은 15.4%로, 모두 사상 최고 기록을 갱신했다.

長引く不動産不況で建材やセメントなどの需要が減少し,経済もふるわない状態が続いている。
장기화되는 부동산 불황으로 건재나 시멘트 등의 수요가 감소하고, 경제도 부진한 상태가 지속되고 있다.

経済を牽引してきた輸出も,米中対立や欧州の景気低迷などを受け,23年は7年ぶりに前年割れした。
경제를 견인해 온 수출도, 미중 대립이나 유럽의 경기 침체 등으로 2023년에는 7년 만에 전년 대비 감소했다.

中国の国内総生産(GDP)の実質成長率も,コロナ禍で落ち込み,22年もゼロコロナ政策によって各地で都市封鎖が起きるなどしたことで,3・0%にとどまっていた。
중국의 국내총생산(GDP) 실질 성장률도, 코로나19 사태로 감소했으며, 2022년에도 제로 코로나 정책으로 각지에서 도시 봉쇄가 발생하는 등, 3.0%에 머물렀다.

23年は5%台まで回復したものの,少子高齢化や人口減という長期的な課題も重なり,先行きへの見方は厳しい。
2023년에는 5%대로 회복했지만, 저출산 고령화와 인구 감소라는 장기적인 과제들이 겹치면서, 향후 전망은 어둡다.

こうした事態に対し,習近平政権は,人々の経済の先行きへの悲観論を打ち消そうと宣伝工作を強める方針だが,そうした施策がどこまで中国経済を上向かせられるかは見通せない。
이런 상황에 대해 시진핑 정권은 국민들의 경제에 대한 비관론을 불식시키기 위해 선전 공작을 강화할 방침이지만, 그러한 정책이 중국 경제를 얼마나 끌어올릴 수 있을지는 가늠하기 어렵다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 2023年12月4日 香港・雨傘運動の「女神」周庭氏がカナダに事実上の亡命か

2023-12-04 | 中国
香港・雨傘運動の「女神」周庭氏がカナダに事実上の亡命か
홍콩 우산 운동의 "여신" 주팅씨, 캐나다로 사실상 망명

香港の著名民主活動家,周庭氏(27)は3日,約2年半ぶりに投稿したSNSで,9月からカナダに留学していると明らかにし,香港に戻らないことを決めたと表明した。
홍콩의 저명한 민주 활동가 주팅 씨(27)가 3일, 약 2년 반 만에 게시한 SNS에서 9월부터 캐나다로 유학 중임을 밝히고, 홍콩으로 돌아가지 않기로 했다고 밝혔다.

「恐らく一生戻ることはない」としており,事実上の亡命とみられる。
"아마 평생 돌아가지 않을 것"이라고 밝히고 있어, 사실상 망명으로 여겨진다.

周氏は,2014年に若者らが行政長官選挙の民主化を求めた道路占拠運動(雨傘運動)で「女神」とも称され,中心的役割を果たした。
주팅 씨는 2014년 젊은이들이 행정장관 선거의 민주화를 요구하며 벌인 도로 점거 운동(우산 운동)에서 "여신"으로도 불리며 중심 역할을 했다.

日本語を生かした発信力に定評があったが,20年に香港の国家安全維持法違反容疑で逮捕された。
주팅 씨는 일본어를 살린 발신력으로 정평이 있었지만, 20년에 홍콩의 국가보안 유지법 위반 혐의로 체포됐다.

周氏は別の罪状で21年6月に服役を終えた後,情報発信が途絶えていた。다른 주팅 씨는 죄목으로 21년 6월에 복역을 마친 후, 정보 발신이 중단됐다.

3日の投稿によるとカナダ留学を当局に申請すると,「警察が祖国の偉大な発展を理解させてくれた」という文書を書かされ,留学が認められた。
3일의 게시물에 따르면 캐나다 유학을 당국에 신청하자, "경찰이 조국의 위대한 발전을 이해시켜 주었다"는 문서를 쓰게 되었고, 유학이 허가되었다.

周氏は12月末に香港へ戻ることも考えたが,「香港の情勢と自身の安全,精神的健康を考えて戻らないことにした」と説明している。
주 씨는 12월 말에 홍콩으로 돌아갈 것을 생각했지만, "홍콩의 상황과 자신의 안전, 정신적 건강을 고려하여 돌아갈지 않기로 했다"고 설명했다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 中国の「不動産神話」崩れる 米で恒大破産申請

2023-08-19 | 中国
中国不動産大手の中国恒大集団が米国で破産申請し,負のスパイラルが続いている。
중국의 부동산 대기업인 중국 헝다그룹이 미국에서 파산 신청을 하면서 부정적인 악순환이 이어지고 있다.

中国恒大集団は,中国で最大の不動産開発会社であり,約200万人の従業員を抱えている。 
중국 헝다그룹은 중국 최대 부동산 개발 회사이며, 약 200만 명의 직원을 보유하고 있다.

中国恒大集団の破産は中国経済の成長に大きな影響を与える可能性があり,景気回復の失速感も強まっている。
중국 헝다그룹의 파산은 중국 경제의 성장에 큰 영향을 미칠 가능성이 있으며, 경기 회복의 둔화감도 강해지고 있다.

不動産不況の象徴となった恒大は22年末時点で負債総額が2兆4374億元(約49兆円)に達し,負債が資産を上回る債務超過に陥った。
부동산 불황의 상징이 된 헝다는 2022년 말 기준으로 부채 총액이 2조4374억 위안(약 49조 엔=448조 원)에 달했으며, 부채가 자산을 초과하는 부채 과잉 상태에 빠졌다.

21年12月には社債の利息を支払えなかったことなどを理由に,大手格付け会社が相次ぎ同社を「部分的デフォルト(債務不履行)」などと認定した。
2021년 12월애는 대형 신용평가기관들은 회사가 회사채 이자를 지급하지 못했다는 이유로 회사를 "부분적 디폴트(채무불이행)"로 인정했다.

国内不動産市場は縮小し続けるなか,,最大手の碧桂園も経営難が伝えられており、混迷が深まっている。
국내 부동산 시장은 계속 축소되고 있는 가운데, 최대 부동산 개발업체인 비구이위안(컨트리 가든)도 경영난을 겪고 있다고 전해지고 있으며 부동산 시장의 혼란이 심화되고 있다.

中国では住宅価格は必ず上がるという「神話」が根強く,住むためではなく投資商品として購入する人が支えてきた。
중국에서는 주택 가격이 항상 상승한다는 "신화"가 뿌리 깊게 자리 잡고 있으며, 살기 위해 주택을 구입하는 것이 아니라 투자 상품으로 주택을 구입하는 사람들이 그 신화를 지탱해 왔다.

しかし投資としての魅力がなくなり,人口減少に転じた社会の変化も相まって住宅はかつてほど売れず,開発も進まない。
그러나 투자로서의 매력이 사라지고, 인구 감소로 전환된 사회의 변화도 함께하여 주택은 예전만큼 팔리지 않고, 개발도 진전되지 않다.

不調は不動産だけでない。消費は戻らず,需要不足で生産は落ち込み,輸出も減少感は鮮明だ。
부진은 부동산만이 아니다. 소비는 회복되지 않고, 수요 부족으로 생산은 하락하고, 수출도 감소세가 뚜렷하다.

習近平指導部は「経済全体としては良い方向に向かっている」とするが,日本の大手行幹部は「中国の不景気は相当,根が深い。終わりの始まりかもしれない」と警戒する。
시진핑 지도부는 "경제 전체적으로는 좋은 방향으로 가고 있다"고 하지만, 일본의 대형 은행 임원은 "중국의 불황은 상당히 뿌리 깊다. 끝의 시작일 수도 있다"고 경계한다.


・中国恒大集団:중국헝다그룹
・負のスパイラル:부정적인 악순환
・債務超過:부채 과잉
・大手格付け会社:대형 신용평가기관
・部分的デフォルト:부분적 디폴트
・債務不履行:채무불이행
・碧桂園(カントリーガーデン):비구이위안(컨트리 가든)
・経営難:경영난
・混迷が深まる:혼란이 심화되다
・大手銀行幹部:대형 은행 임원

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳 韓国語】 中国,教科書から「神様」削除

2019-07-25 | 中国

中国,教科書から「神様」削除 

중국, 교과서에서 ‘하느님’ 삭제

………………………………………………………………………………………

今年改訂された中国の小学生向けの教科書から,外国文学作品の中の「神様」や「聖書」などの表現が削除され,話題になっている。 

올해 개정된 중국 초등학생용 교과서에서 외국 문학 작품 속에서 ‘하느님’과 ‘성경’ 등의 표현이 삭제되어 화제가 되고 있다.

………………………………………………………………………………………

共産党政権が進める宗教への締めつけ政策の影響とみられるが,「やり過ぎ」との声が国内からも出ている。 

공산당 정권이 진행하는 종교 억압 정책의 영향이라고 보이지만 ‘지나치다’라는 목소리가 국내에서도 나오고 있다.

………………………………………………………………………………………

中国政府傘下の「人民教育出版社」が発行する小学6年生向けの国語の教科書には,中国古典のほか,外国の多様な文化を理解することを目的として外国文学の4作品が載っている。 

중국 정부 산하 ‘인민교육출판사’가 발행한 초등 6학년 국어 교과에는 중국 고전 이외에 외국의 다양한 문화 이해를 목적으로 외국 문학 작품 4개가 실려 있다.

………………………………………………………………………………………

アンデルセン童話の「マッチ売りの少女」では,寒い大みそかの夜,マッチに火をつけた少女が大好きだった亡き祖母の幻影を見る場面が描かれているが,改訂された教科書では,旧版にあった「星が流れ落ちる時,魂が神様のもとへ行くのよ」という祖母のセリフが「星が流れ落ちる時,人がこの世を去るのよ」に変わっていた。 

안데르센 동화의 ‘성냥 팔이 소녀’에서는 추운 섣달 그믐날 밤 성냥에 불을 붙인 소녀가 아주 좋아했던 돌아가신 할머니 모습을 보는 장면이 그려져 있는데, 개정된 교과서에는 구판에 있던 “별이 흘러내릴 때 혼이 하느님 곁으로 가는 것이에요”라는 할머니의 대사가 “별이 흘러내릴 때 사람이 이 세상을 떠나는 것이어요”로 바뀌어 있었다.

………………………………………………………………………………………

「ロビンソン漂流記」では,主人公が難破船から3冊の聖書を持ち出す場面が「数冊の本」に替わっていた。 

‘로빈슨 표류기’에서는 주인공이 난파선에서 3권의 성경을 반출하는 장면이 ‘몇 권의 책’으로 바뀌었다.

………………………………………………………………………………………

ロシアの小説家チェーホフの作品「ワーニカ」でも教会での祈りや「キリスト」が省かれるなど,少なくとも10カ所で表現の変更や削除が確認された。 

러시아의 소설가 체호프의 작품 ‘와니카’에서도 교회에서 기도하는 장면이나 ‘그리스도’가 생략되는 등 적어도 10군데에서 표현의 변경과 삭제가 확인되었다.

………………………………………………………………………………………

中国の憲法は信教の自由を保障しているが,昨年改正された「宗教事務条例」は宗教活動の場所や条件を厳しく制限したため,こうした動きが教科書の内容にも影響した可能性がある。 

중국의 헌법은 신앙의 자유를 보장하고 있지만, 작년 개정된 ‘종교 사무 조례’는 종교활동의 장소와 조건을 엄격하게 제한하고 있기 때문에 이러한 움직임이 교과서 내용에도 영향을 미쳤을 가능성이 있다.

………………………………………………………………………………………

ネット上では「文学性が失われる」などの批判もでているが,中国メディアの記者たちは「有名な作品の内容は,みんな知っているので,改編はあまり意味がないのでは」と話す。 

인터넷상에서는 “문학성이 상실된다” 등의 비판도 있었지만 중국 언론 기자들은 “유명한 작품의 내용은 모두 알고 있으므로 개편은 별로 의미가 없지 않나”라고 말한다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする