上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 日本株「割安」見方 東証3万5千円超え

2024-01-12 | 経済・金融
株価の上昇が止まらない。日経平均株価は11日,節目となる3万5千円を超えて終え,バブル期以来の最高値を更新した。
주식 시장 상승세가 멈추지 않는다. 11일, 일본 닛케이 평균 주가는 3만 5천엔을 돌파하여 버블 경제 이후 최고치를 기록했다. 

この急激な株価上昇は,海外投資家の買い越しと企業の自社株買いが主な要因だ。
이 급격한 주가 상승은 해외 투자자들의 매수 잔고와 기업의 자기 주식 매입이 주요 원인이다.

海外投資家は,日本株が割安であると判断し,買い越しを続けている。また,円安も日本株を買いやすくする要因となっている。
해외 투자자들은 일본 주식이 저렴하다고 판단하여 매수 잔고를 계속 늘리고 있다. 또, 엔화 약세도 일본 주식을 매수하기 쉽게 만드는 요인으로 작용하고 있다.

東証株価指数(TOPIX)を構成する企業が23年に決めた自社株の購入額は9兆3860億円と,2年連続で過去最高を更新した。
토픽스 (TOPIX)를 구성하는 기업들이 2023년에 결정한 자기 주식 매입 금액은 9조 3860억 엔으로, 2년 연속 사상 최고치를 경신했다. 
*東証株価指数:동증 주가지수,토픽스 (TOPIX)

個人投資家による新NISAの活用も,今後の株式市場の下支えになると期待されている。
개인 투자자들의 신규 NISA 활용도 앞으로 주식 시장을 밑에서 받칠 것으로 기대되고 있다.

金融庁や業界は,個人投資家に新NISAで長期の積み立て投資を呼びかけている。
금융청과 업계에서는 개인 투자자들에게 새로운 NISA로 장기적인 적립 투자를 하는 것을 권하고 있다.

新NISAの特徴は,非課税投資枠の拡大,非課税保有期間の無期限化,口座開設期間の恒久化などである。
새로운 NISA의 특징은 비과세 투자 한도의 확대, 비과세 보유 기간의 무기한화, 계좌 개설 기간의 영구화 등이다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 外貨建て保険「目標到達型」 三井住友信託が販売停止へ

2023-12-10 | 経済・金融
三井住友信託銀行は,保険料を米ドルなどで運用する外貨建て保険のうち,目標の利益に達すると自動的に解約される「目標到達」商品の販売をやめる方針を固めた。
미쓰비시 스미토모 신탁은행은 보험료를 미화 달러 등으로 운용하여 목표 수익률에 도달하면 자동으로 해지되는 "목표달성형" 외화보험의 판매를 중단할 방침을 결정했다. 

大手行では初めてとみられる。
대형은행에서는 처음으로 보인다.

外貨建て保険は地銀でも販売自粛の動きが出ていた。
외화보험은 지방은행들에서 판매 자제 움직임이 있었다.

外貨建て保険は,契約者が払った保険料を,金利の高い通貨に換えて運用するもので,昨年来の米金利の上昇などで顧客に約束する利回り(予定利率)が高くなり販売が増えている。
외화보험은 계약자가 납입한 보험료를 금리가 높은 통화로 바꿔 운용하는 상품이며, 지난해 미국의 금리 인상으로 고객에게 약속하는 수익률(예정 이율)이 높아져 판매가 증가하고 있다.

このうち目標到達型はあらかじめ,解約する利益の目標額を決めておく商品で,メガバンク各行も扱っている。이 중 목표달성형은 미리 해지할 수익의 목표액을 정해두는 상품으로, 각 대형은행은도 취급하고 있다.

顧客の運用ニーズからみた目標到達型外貨建て保険のデメリットは,大きく分けて以下の3つが挙げられる。
고객의 운용 수요 측면에서 본 목표달성형 외화보험의 단점은 크게 다음과 같이 3가지로 나눌 수 있다.

①為替リスク:あらかじめ決めた目標額に到達すると,自動的に解約される商品のため,解約時に為替レートが目標額を下回っていると,元本割れが発生する可能性がある。
①환율 위험:미리 정해둔 목표액에 도달하면 자동으로 해지되는 상품이기 때문에, 해지 시 환율이 목표액을 하회하면 원금 손실이 발생할 가능성이 있다.

②手数料:保険料や解約手数料などの手数料がかかるため,手数料の負担が大きくなると,実質的な利回りが低下する可能性がある。
②수수료:보험료나 해지 수수료 등의 수수료가 부과되기 때문에, 수수료 부담이 커지면 실질적인 수익률이 낮아질 가능성이 있다.

③流動性の低さ:金が必要になり中途解約すると,解約手数料や減額金が発生する場合があり,想定外の損失が発生する。
③유동성 저하:돈이 필요해 중도 해지하면 해지 수수료나 감액금이 발생하는 경우가 있으며, 예상치 못한 손실이 발생할 수 있다.

なお,最近の外貨市場の状況は,為替変動性が高まっていることから,目標到達型外貨建て保険の顧客のデメリットは,より顕在化する可能性がある。
최근의 외환 시장의 상황은 여전히 환율 변동성이 높아지고 있기 때문에 달성형 외화 보험의 고객에 대한 불이익은 더욱 두드러질 것이다.

【重要単語】
外貨建て保険:외화보험
目標到達型:목표 달성형
販売停止:판매 중단
米ドル:미화 달러
目標の利益:목표 수익률
解約される:해지되다
やめる:중단하다
大手行:대형은행
地銀:지방은행
販売自粛:판매 자제
利回り:수익률
メガバンク各行:각 대형은행
顧客の運用ニーズ:고객의 운용 수요
デメリット:단점
為替リスク:환율 위험
為替レート:환율
標額を下回る:목표액을 하회하다
元本割れ:원금 손실
中途解約:중도 해지
解約手数料:해지 수수료
減額金:감액금
想定外の損失:예상치 못한 손실
為替変動性:환율 변동성
顕在化する:두드러지다


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 日韓通貨スワップ協定,再開で合意 融通枠100億ドル

2023-06-29 | 経済・金融
日本と韓国両政府は29日,金融危機の際に通貨を融通する通貨交換(スワップ)協定を再開することで合意した。
일본과 한국 정부는 29일, 금융 위기 시 통화를 융통하는 통화 스왑 협정을 재개하기로 합의했다. 

融通枠は100億ドル(1兆4000億円程度)に設定した。
융통액은 100억 달러(약 1조 4000억 원)로 설정했다.

元徴用工問題などで悪化していた両国関係は,経済・金融分野でも改善が進むことになる。
강제징용 문제 등 여러 가지 문제로 악화되었던 양국 관계는 경제와 금융 분야에서도 개선될 것이다.

通貨スワップ協定は,国の財政悪化による信用不安や投機的な動きで通貨が急落するような金融不安があった場合,その国の通貨と引き換えで,相手国が米ドルなどの資金を一時的に提供し,支援をする仕組みだ。
통화 스왑 협정은 국가의 재정 악화로 인한 신용 불안이나 투기적 움직임으로 인해 통화가 급락하는 등 금융 불안이 발생한 경우 해당 국가의 통화와 교환하여 상대국이 미국 달러 등의 자금을 일시적으로 제공하고 지원하는 제도이다.

支援を受けた国は自国通貨の買い支えや対外債務の支払いなどに充てることができる。
지원을 받은 국가는 자국 통화의 매입이나 대외 부채 상환 등에 사용할 수 있다.

日本は現在,日本との経済関係が深いマレーシア,シンガポール,タイ,インドネシア,フィリピン,インド―6カ国の中央銀行との間で,2国間の通貨スワップ協定を結んでいる。
일본은 현재 일본과 경제 관계가 깊은 말레이시아, 싱가포르, 태국, 인도네시아, 필리핀, 인도 등 6개국 중앙은행과 2국 간 통화 스
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 円が韓国ウォンに対し約8年ぶり安値水準に

2023-06-20 | 経済・金融
日韓関係の改善や韓国アイドルやドラマの影響などで韓国を訪れる日本人が急回復するなか,円は韓国ウォンに対しおよそ8年ぶりの安値水準となっている。
한일 관계 개선과 한국 아이돌, 드라마의 영향으로 한국을 방문하는 일본인이 급증함에 따라 엔화는 한국 원화에 대해 약 8년 만에 최저 수준에 이르렀다.

日韓関係の改善基調と新型コロナによる水際措置の終了を受け,日本と韓国で互いの国を訪れる観光客が急増している。
한일 관계 개선 기조와 코로나19로 인한 방역 대책 해제로 일본과 한국에서 서로의 나라를 방문하는 관광객이 급증하고 있다.

こうしたなか,日銀が金融緩和策を続ける方針を示していることなどを背景に円は韓国ウォンに対して,2015年6月に迫る安値水準となっている。
이러한 가운데, 일본은행이 금융 완화 정책을 계속하겠다는 방침을 밝히는 등을 이유로 엔화는 한국 원화에 대해 2015년 6월에 근접하는 최저 수준에 이르렀다.

18日夜には1円=9ウォンを割り込み,8ウォン台となった。
18일 밤에는 1엔 = 9원을 밑돌고 8원대로 떨어졌다.

韓国を訪れる日本人観光客や韓国に駐在する日本人からは,「『ウォン表記から0を取れば日本円』という一昔前の目安は完全になくなった」と悲鳴が上がっている。
한국을 방문하는 일본인 관광객이나 한국에 거주하는 일본인들은 "원화 표기에서 0을 빼면 일본 엔"이라는 예전의 기준이 완전히 사라졌다고 한탄하고 있다.

一方で,日本を訪れる韓国人観光客からは円安メリットを享受できるため歓喜の声が上がっている。
한편으로, 일본을 방문하는 한국인 관광객들은 엔저의 혜택을 누릴 수 있기 때문에 환호성이 터져나오고 있다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 教授時代の学生の評価は「最低」 日銀総裁が語った「伝える難しさ」

2023-05-30 | 経済・金融
日本銀行の植田和男総裁が19日,東京都内で講演し,総裁就任前に教授を務めていた共立女子大(東京都)で,学生からの評価が「最低」だったと明かした。
일본은행의 우에다 카즈오 총재가 19일,도쿄에서 강연을 하여, 총재 임명 전에 교수로 있던 교리츠여자대(도쿄)에서 학생들로부터의 평가가 "최저"였다고 밝혔다.

そのうえで,複雑さを増している日銀の金融政策や経済環境を念頭に,「それぐらい分かりやすく伝えることは難しい」と語った。
게다가 복잡성이 증가하고 있는 일본은행의 금융정책과 경제 환경을 염두에 두고, "그만큼 이해하기 쉽게 전달하는 것은 어렵다"고 말했다.

植田氏は日本を代表する金融政策の研究者。東京大学理学部を卒業後,米マサチューセッツ工科大(MIT)で学び,世界的な経済学者スタンレー・フィッシャー氏の指導を受けた。우에다 씨는 일본을 대표하는 금융정책 연구자이다. 도쿄대학 이과대를 졸업한 미국 매사추세츠 공과대(MIT)에서 공부하여 세계적인 경제학자인 스탠리 피셔 겨수의 지도를 받았다.

東大経済学部教授や日銀の審議委員を経て,2017年から今春まで共立女子大の教授を務めた後,日銀にとって10年ぶりの新総裁になった。
우에다 씨는 도쿄대학 경제학부 교수와 일본은행의 심의위원을 거쳐, 2017년부터 이번 봄까지 교리츠여자대의 교수를 역임한 후, 일본은행에게 있어서 10년만의 새 총재가 되었다.

19日の講演で植田氏は,共立女子大での自分の講義に対する学生の評価を紹介した。「ダラダラ話しているばかりで何も分からない」という声のほか,「授業料を返してほしい」といった厳しいものもあったという。
19일 강연에서 우에다 씨는, 교리츠여자대에서의 자신의 강의에 대한 학생들의 평가를 소개했다. "이야기가 장황하고 아무것도 이해되지 못했다"는 목소리 외에도, "수업료를 돌려달라"는 엄한 의견도 있었다고 한다.

植田氏は低い評価を受けた翌年,授業を工夫して臨んだが,評価はますます低下し,教員の中で最低点となったという。
우에다 씨는 낮은 평가를 받은 다음 해, 수업을 개선하여 임하였으나, 평가는 점점 하락하고, 교직원 중에서 최하점이 되었다고 한다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 NYダウ平均株価、328ドル高と反発

2023-05-27 | 経済・金融
26日のニューヨーク株式市場のダウ工業株30種平均は6営業日ぶりに反発し、前日比328・69ドル高の3万3093・34ドルで取引を終えた。
26일의 뉴욕 증권 시장 다우존스 산업 30종 평균 지수는 6거래일 만에 반등하여, 전일 대비 328.69달러 상승한 3만3093.34달러로 거래를 마쳤다.

米連邦政府の債務上限問題を巡る協議の進展が伝えられ、米国債のデフォルト(債務不履行)が回避されるとの期待が高まって買い注文が優勢となった。
미국 연방 정부의 부채 한도 문제를 둘러싼 협상이 진전되면서 미국 국채의 디폴트(채무 불이행)가 회피될 것으로 기대되어 매수 주문이 우세해졌다.

前日までの下落を受けて割安感が出た銘柄を中心に買いが入り、一時は400ドル近く上昇した。
전일까지의 하락을 받아 저평가된 종목을 중심으로 매수세가 유입되어 일시적으로 400달러 가까이 상승했다. 

ハイテク株主体のナスダック総合指数は続伸し、277・60ポイント高の1万2975・69。
하이테크주 중심의 나스닥 종합지수는 계속 상승하며, 277.60 포인트 상승한 12,975.69였다.
첨단 기술 주식을 중심으로 한 나스닥 종합 지수는 상승세를 이어가며 277.60 포인트 상승한 12,975.69달러로 마감했다

個別銘柄では、半導体のインテルや金融・旅行のアメリカン・エキスプレスの上昇が目立ち,医薬品のメルクは売られた。
개별 종목에서는 반도체 업체인 인텔과 금융 및 여행 업체인 아메리칸 익스프레스의 상승이 두드러졌으며 의약품 제조업체인 메르크는 매도됐다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 児童手当,高校生も 第3子以降,倍増3万円

2023-05-25 | 経済・金融
岸田政権が掲げる「異次元の少子化対策」の原案が24日,判明した。
기시다 정권이 내세우는 "차원의 다른 저출산 대책"의 원안이 24일 공개됐다.

「所得など家庭環境にかかわらず子育てを支援すべきだ」との意見から児童手当の所得制限を撤廃し,支給期間を高校生まで延ばすという。
"소득 등 가정 환경에 관계없이 육아를 지원해야 한다"는 의견에 따라 아동 수당의 소득 제한을 철폐하고 지급 기간을 고등학생까지 연장한다.

第3子以降への加算は3歳から小学生を対象に月3万円へと倍増する。
3자녀 이상에 대한 가산금은 3세부터 초등학생을 대상으로 월 3만엔으로 두 배로 인상된다.

一方,政府内や経済界には「低所得者への支援を中心に考えるべきだ」など反対意見もあり,今後調整する。
한편, 정부 내부와 경제계에서는 "저소득층 지원을 중심으로 생각해야 한다"는 등 반대 의견도 있어 향후 조정할 예정이다.

全体で新たに必要となる事業費は年3兆円程度となるが,財源は社会保障の歳出削減と,社会保険料に上乗せする「支援金制度」の創設などでまかなうとしている。
전체적으로 새로 필요한 사업비는 연간 약 3조엔으로 예상되지만, 재원은 사회보장 지출 삭감과 사회보험료에 가산되는 "지원금 제도"의 도입 등으로 충당할 것으로 예상하고 있다.

ただ,新たに必要な財源は今後1,2年では確保できないとみており,不足分は一時的に「つなぎ国債」でまかなう方向で検討中だ。
다만, 새로 필요한 재원은 향후 1~2년 안에 확보할 수 없을 것으로 예상되며, 부족분은 일시적으로 "연결 국채"로 충당하는 방안을 검토 중이다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 特捜部 IRジャパン元副社長を逮捕 株売却を不正推奨

2023-05-20 | 経済・金融
企業の株主対応を支援するIRジャパンHD(東京)が業績予想の下方修正を公表する前に,同社株の売却を知人に勧めたとして,東京地検特捜部は18日,同社元副社長の栗尾拓滋容疑者(56)を金融商品取引法違反(取引推奨)の疑いで逮捕し,発表した。
기업 주주 대응을 지원하는 IR Japan HD(도쿄)가 영업 실적 전망 조정을 발표하기 전에  회사 주식의 매도를 지인에게 권유한 혐의로, 도쿄 지검 특수부 18일, 전 부사장인 쿠리오 타쿠지(56세) 용의자를 금융상품거래법 위반(거래 권유) 혐의로 체포하여 발표했다.

関係者によると,元副社長は容疑を認めているという。
관계자에 따르면, 전 부사장은 용의를 인정하고 있다고 한다.

発表によると,栗尾元副社長は2021年3月下旬,自社が売上高予想を下方修正するという重要事実を職務として把握し,公表前の4月上旬~中旬,知人女性2人にLINEメッセージなどを送り,損失を回避させる目的でIRジャパンHD株の売却を複数回勧めた疑いがある。
발표 등에 따르면, 栗尾전 부사장은 2021년 3월 하순, 자사가 매출액 전망치를 하향 조정한다는 중요한 사실을 직무로 파악하고, 발표 이전인 4월 초부터 중순까지 지인 여성 2명에게 라인 메시지 등을 보내 손실을 회피시키기 위한 목적으로 IR Japan HD의 주식 매도를 여러 차례 권유한 혐의를 받고 있다.

2人は下方修正の公表前に計約1万1千株を何回かに分けて売却し,購入時の数倍以上の計約1億8千万円で売り抜けたという。
2명은 하향 조정의 발표 이전에 약 11,000주를 여러 차례 나눠 판매하여 구매 시의 수배 이상인 약 180,000,000엔에 팔아치웠다고 합니다. 
2명은 하향 조정 발표 전에 총 약 1만1천주를 여러 차례에 걸쳐 매각해, 구매 가격의 몇 배가 넘는 총 약 1억8천만엔에 팔아치웠다고 한다

同社は同月16日,大型案件の遅れなどで,21年3月期の売上高の予想が従来予想より約14億円減ると公表した。
IR Japan HD사는 3월16일, 대형 프로젝트의 지연 등으로 21년 3월 기 매출액 전망치가 기존 예상보다 약 14억엔 감소할 것이라고 발표했다.

発表日の終値は1万6千円台で,翌営業日の終値は1万3千円台に急落した。
발표일의 종가는 1만6천엔 대였으며, 다음 영업일의 종가는 1만3천엔 대로 급락했다.

同社は東証プライム上場で,前身の事業会社は1984年に設立され,株主名簿に載らない「実質株主」の調査や,「物言う株主」と称されるアクティビストへの対応などで企業を支援していた。
IR Japan HD사는 도쿄증권거래소 1부 상장 기업으로, 전신의 사업회사는 1984년에 설립되어 주주 명부에 없는 "실질 주주"의 조사와 "행동주의 투자자"로 불리는 활동가 대응 등으로 기업을 지원해 왔다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳 たった1日で「シリコンバレーバンク」を破綻させたSNSの破壊力

2023-03-15 | 経済・金融
取り付け騒ぎとは,特定の金融機関や金融制度に対する信用不安などから,預金者が預金・貯金・掛け金等を取り戻そうとして,急激に金融機関の店頭に殺到し,混乱をきたす現象のことだ。
뱅크 런(은행의 파산)은 특정 은행이나 금융 시스템에 대한 신뢰 부족으로 인해 예금자가 예금, 저축 또는 보험료을 돌려받으려고 급히 은행에 몰려 혼란을 야기하는 현상이다.

最近ではツイッターがパニックあおり破綻した,アメリカのシリコンバレー銀行(SVB)がある。
최근에는 Twitter에서 공포가 확산되어 파산한 미국의 실리콘 밸리 은행(SVB)이 있다. 

シリコンバレー銀行(SVB)とは,シリコンバレーのテクノロジー企業に積極的に投資をしていた金融機関で, テクノロジー全体の景気後退,持っている債券や国債の含み損が主な要因で2023年3月に倒産をした。
실리콘 밸리 은행(SVB)은 실리콘 밸리의 기술 기업에 적극적으로 투자했던 금융 기관으로, 기술 산업 전반의 경기 침체와 보유한 채권 및 국채의 손실이 주 원인으로 2023년 3월에 파산했다.

同行の倒産は,株価下落が始まってからわずか1日だった。
SVB의 파산은 주가가 하락하기 시작한 지 불과 하루 만이었다.

これを受け,米財務省などは直ちに「すべての預金者を保護する」旨のプレスリリースを公表し,週明けにバイデン大統領も「預金は全額を保護する」と演説した。
이에 미국 재무부 등은 즉각 "모든 예금자를 보호한다"는 내용의 보도 자료를 발표하고, 월요일에는 바이든 대통령도 "예금은 전액 보호한다"고 연설했다. 

それでも不安は消えず,預金を引き出そうとする人たちがSVBの前に長い列をつくった。
그럼에도 불구하고 불안은 사라지지 않았고, 예금을 인출하려는 사람들이 SVB 앞에 긴 줄을 섰다. 

専門家はそこにSNS時代の銀行破綻の怖さがあるという。
전문가들은 SNS 시대의 은행 파산의 두려움이 거기에 있다고 말한다. 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳〔2021/12/21〕日本円の力,半世紀前の水準まで弱体化

2021-12-21 | 経済・金融

일본엔의 힘, 반세기전의 수준까지 약체화

 

▼通貨の購買力を示す国際指標で,日本円が約50年前の水準まで下がっていることが分かった。つまり,ほかの国の通貨に比べ,日本円はモノを買う力が弱くなってきているということである。

 

▼통화의 구매력을 나타내는 국제 지표에서 일본엔이 약50년 전 수준까지 떨어진 것을 알 수 있다. 즉, 다른 나라 통화에 비해 일본엔의 구매력이 약해졌다는 셈이다.

 

▼日本では1990年代以降,バブル崩壊後の不良債権問題などで景気が低迷し,物価が下がり続けるデフレが深刻化している。2013年には,デフレ脱却をめざし,景気を支えるため,日本銀行が市場に大量のお金を流し込んで金利を抑える大規模な金融緩和を開始した。

 

▼일본에서는 1990년대 이후, 거품경제 붕괴 후의 불량 채권 문제 등으로 경기가 부진하여 물가가 계속 떨어지는 디플레이션이 심화게 되고 있다. 2013년에는 디플레이션을 벗어나 경기를 유지하기 위해 일본은행이 시장에 대량의 돈을 유통시켜 금리를 억제하는 대규모 금융완화를 시작했다.

 

▼そのため,低金利の日本円よりも金利が高いドルを買う投資家が増え,さらに円安が進むことになった。この急激な円安により,輸入に頼る原油や食材などが値上がりするなど,暮らしへの影響も広がり始めている。

 

그 때문에 저금리의 일본엔보다도 금리가 높은 달러를 사는 투자가가 늘어나 더욱 엔화 하락이 진행되었다.  이 급격한 엔저에 의해 수입에 의지하는 원유나 식재료 등의 가격이 올라 생활에 미치는 영향도 커지기 시작하고 있다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ニュース翻訳〔2021/12/20〕 住宅ローン減税延長へ コロナ対策で自民が方針

2021-12-20 | 経済・金融

주택 대출 감세 연장하기로 코로나 대책으로 자민당 방침

 

▼自民党の税制調査会は,新型コロナによる生活への影響を緩和するため,住宅ローン減税の延長に加え,対象となる面積要件も緩和する方針を固めた。住宅ローン減税は年末のローン残高の1%を10年間,減税する制度だ。一方,低金利が続くなか,控除額が支払う利息を上回る場合には控除の割合を引き下げることも検討している。

 

▼일본 자민당의 세제조사회는 코로나 19가 생활에 미치는 영향을 완화하기 위해 주택대출감세의 기간 연장에 더해 대상이 되는 면적 요건도 완화할 방침을 결정했다. 주택 대출 감세는 연말의 대출 잔고의 1%에 해당되는 금액을 10년간 줄이는 제도다. 한편, 저금리가 계속되는 가운데 공제액을 지불하는 이자를 웃도는 경우에는 공제 비율을 인하하는 것도 검토하고 있다.

 

▼新型コロナウイルスの影響で,住宅ローンの返済に行き詰まる人が8万人を超えた。ローンが支払えなくなると,銀行が住宅を差し押さえる可能性がある。そうした時に,リースバックというサービスがある。リースバックとは自宅を売却後も賃貸としてそのまま住み続けることができるサービスで,このサービスを利用することによって,まとまった資金を調達することが可能である。

 

▼신종 코로나의 영향으로 주택담보대출(주담대)상환이 연체된 사람이 8만명을 넘었다. 론을 변제할 수 없게 되면 은행이 주택을 압류할 가능성이 있다. 그럴 때에 매각후 재임대라고 하는 서비스가 있다. 이 서비스는 자택을 매각 후에도 임대해서 계속해서 살 수 있는 서비스로. 이 제도를 이용함으로써 목돈을 조달하는 것이 가능해진다.

 

▼リースバックを利用すると,今までは家の所有者として固定資産税を払っていたものが,税の支払いがなくなったり,そのまま住み続けられるので引っ越し費用はかからないなどのメリットはあるが,自宅の名義が変わったり,家賃が発生するなどのデメリットもある。また,自宅を高く売却しようとすると,賃料も高くなってしまう傾向があり,家賃と売却額との兼ね合いも考慮する必要がある。

 

매각후 재임대제도를 이용하면 여태까지는 자택의 소유자로서 고정자산세를 지불했었던 것이 세금의 납부가 없어지고 그대로 계속 살 수 있어 이사 비용도 발생하지 않는 등 장점은 있지만 자택의 명의가 바뀌거나 집세가 발생하는 등의 단점도 있다. 또, 자택을 비사게 매각하려고 하면 임대료도 높아지는 경향이 있어 집세와 매각 액수와의 균형도 고려 할 필요가 있다.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳 2021年2月17日】 東証終値3万円超

2021-02-17 | 経済・金融

① 15日の日経平均株価の終値は前週末比564円08銭高の3万84円15銭で、1990年8月以来、約30年6カ月ぶりに3万円超となった。

15일의 닛케이 평균주가의 종가는 이전 주말 대비 564엔 08전 상승한 3만 84엔 15전으로 1990년8월이래 약30년 6개월만에 3만엔을 넘어 섰다.

……………………………………………

② 15日公表の国内総生産(GDP)が市場の事前予想より良く、コロナ禍からの経済回復への期待が高まった。

15일 공표된 국내총생산(GDP)이 시장의 사전 예상보다 양호하여 코로나 사태 중에서 경제회복에 대한 기대가 높아졌다.

……………………………………………

③ バブル経済期の1989年12月に史上最高値の3万8915円をつけて以来、30年余りを経て8割の水準を回復したが、高値警戒感も強い。

거품경제기인 1989년12월에 역사상 최고가인 3만8915엔을 기록한 이래 30여년만에 80%의 수준을 회복했지만 최고가에 대한 경계감도 크다.

……………………………………………

④ コロナ禍の中で進む株高の要因は、中央銀行による金融緩和マネーや財政出動の下支えだ。

코로나 사태 속에서 진행되는 주가 상승의 요인은 중앙은행에 의한 금융 완화 머니와 재정출동의 마지노선에 있다.

……………………………………………

⑤ 低金利で、市中にあふれたお金が投資先を求めて株へ流れている傾向がある。

낮은 금리로 인해 시중에 넘쳐나는 돈이 주식투자로 쏠리는 경향이 있다.

……………………………………………

⑥ また製造業を中心に2021年3月期決算の上方修正が続き、ワクチン接種が17日にも始まる見通しで先行き警戒感が和らいだともいえる。

또 제조업을 중심으로 2021년 3월기 결산의 상방 수정이 계속되고 백신 접종이 당장 17일부터 시작될 것으로 향후에 대한 위기감이 완화되었다고 볼 수 있다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳 韓国語】円高ウォン安進行で韓国製品が格安に

2019-10-20 | 経済・金融

円高ウォン安進行で韓国製品が格安に

엔고 원저 현상으로 한국 제품이 저렴하게

………………………………………………………………………………………

韓国経済の低迷をきっかけに,通貨「ウォン」が日本円に対してこの4年間で約25%も下落した。

한국 경제의 침체를 계기로 ‘원화’가 엔화에 비해 지난 4년가에 약25%나 하락했다.

………………………………………………………………………………………

2015年春に100円=約900ウォンだったのが,今年8月には100円=約1150ウォンまで落ち込んだと言うことだ。

2015년 봄에 100엔= 약900원이었던 것이, 올해 8월에는 100엔= 약1150원까지 떨어진 셈이다.

………………………………………………………………………………………

逆に言えば,今ならば韓国のすべての製品が「25%割引」で買うことができる。

거꾸로 말하자면 지금이라면 한국의 모든 제품이 ‘25% 할인’된 값에 구매할 수 있다.

………………………………………………………………………………………

現地のホテルに泊まったりした時も同じで, 4年前に比べて,およそ「25%オフのバーゲンセール」状態になっている計算だ。

현지 호텔에 숙박할 때도 마찬가지로 4년전에 비해 약 ‘25% 오프의 바겐세일’ 상태가 되고 있는 셈이다.

………………………………………………………………………………………

簡単に言えば,5年前ならば2泊しかできなかったホテルが,同じ金額で3泊もできてしまうのだ。

쉽게 말하면 5년전이라면 2박밖에 할 수 없었던 호텔이 같은 금액으로 3박이나 할 수 있다는 것이다.

………………………………………………………………………………………

格安航空会社(LCC)の「ティーウェイ航空」は,毎月1週間,2~3か月先の航空券を超低価格で販売するサービスを開始した。

저가항공사인 ‘티웨이항공’은 매월 1주일 동안, 2∼3개월 후의 항공권을 초저가로 판매하는 서비스를 시작했다.

………………………………………………………………………………………

今年12月~来年1月の韓国行き航空券は,なんと片道1000円の破格で販売している。

올해 12월∼내년 1월의 한국행 항공권은 무려 편도 1000엔이라는 파격적인 가격으로 판매하고 있다.

………………………………………………………………………………………

「昨今の日韓関係の悪化を背景に,旅行者が減っていることが主な理由です。航空各社は便数を減らすなどして対応していますが,航空チケットや旅行ツアーは『叩き売り状態』のものも少なくありません」(旅行代理店関係者)

 “요즘의 한일관계 악화를 바탕으로 여행자가 줄어들고 있는 것이 주된 이유입니다. 항공 각회사는 편수를 절감하는 등으로 대응하고 있지만 항공표나 여행 투어는 ‘헐값에 내다파는 상태’인 것도 적지 않습니다.” (여행 대리점 관계자)

………………………………………………………………………………………

この傾向は,今後も続きそうで,今後,100円=1200ウォンを超えるようになることも想定されるという。

이 경향은 앞으로도 계속될 것 같아 이후 100엔=1200원을 넘을 것이라고도 예상된다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 香港の富裕実業家が海外に資産逃避

2019-06-27 | 経済・金融

香港の富裕実業家が海外に資産逃避 

홍콩의 부유 실업가가 해외에 자산도피

………………………………………………………………………………………

中国本土への容疑者引き渡しを可能にする「逃亡犯条例」改正案で紛糾する香港で16日,全人口の3割に迫る「主催者発表で200万人近い」市民による未曽有の規模のデモが行われた。 

중국 본토로 용의자 인도를 가능하게 하는 ‘범죄인 인도 조례’ 개정안으로 논란이 되고 있는 홍콩에서 16일, 전체 인구에 30%에 육박하는 ‘주최자 발표로 200만명에 가까운’ 시민에 의한 사상 유래 없던 대규모 시위가 행하여졌다.

………………………………………………………………………………………

香港政府は改正案の審議の無期限延期を表明し,事態の収束を図ったばかりだが,異例の「譲歩」も市民の反発は抑えきれず,打つ手の限られた政権側はいっそう難しい立場に追い込まれそうだ。 

홍콩 정부는 개정안 심의를 무기한으로 연기할 것을 표명하여 사태 수습을 도모했었지만 이례적인 ‘양보’에도 불구하고 시민 반발을 억제할 수 없었고, 제한된 대응수단 때문에 정권 측은 한층 더 난처함에 몰릴 것 같다.

………………………………………………………………………………………

銀行家や法律専門家によると,この改正案への懸念を強め,個人資産を海外に移す動きが始まっているという。 

은행가나 법률전문가에 의하면, 이 개정안에 대한 불안감이 높아져 개인자산을 해외에 옮기는 움직임이 시작되고 있다라고 한다.

………………………………………………………………………………………

条例が成立すれば,中国本土の裁判所が香港の裁判所に要請して,中国本土での「犯罪」に関連したと見なす資産を凍結したり押収したりできるようになる。 

조례가 성립되면 중국 본토 법원이 홍콩 법원에 요청하여 중국 본토에서의 ‘범죄’에 관련되었다고 간주하는 자산을 동결하거나 압수할 수 있게 된다.

………………………………………………………………………………………

ある大物実業家は法改正で政治的リスクが自らに及び得ると考え,1億ドル余りを香港のシティバンクの口座からシンガポールのシティバンクの口座に移し始めたという。 

모 거물급 실업가는 법개정으로 정치적 위험이 자신에게 미칠 것이라고 생각해서 1억달러 남짓을 홍콩 시티 뱅크 계좌에서 싱가포르 시티 뱅크 계좌로 옮기기 시작했다고 한다.

………………………………………………………………………………………

国際展開している香港の銀行のプライベートバンキング部門トップも,香港の富裕層が資金を香港からシンガポールに移していると指摘している。 

국제적으로 전개하고 있는 홍콩 은행의 프라이빗뱅킹 부문 최고 전문가도 홍콩 부유층이 자금을 홍콩에서 싱가포르로 옮기고 있다고 지적하고 있다.

………………………………………………………………………………………

香港とシンガポールはアジア随一の金融センターとしての地位を巡って激しく争っている。クレディ・スイスの2018年のリポートによると,香港は個人資産1億ドル以上の資産家が853人と,シンガポールの2倍以上だった。 

홍콩과 싱가포르는 아시아 제일의 금융 센터로서의 지위를 둘러싸고 격렬하게 다투고 있다. 크레디 스위스에 2018년의 보고서에 의하면 홍콩은 개인 자산 1억달러이상의 자산가가 853명으로, 싱가포르의 2배이상이었다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 フェイスブック,仮想通貨「リブラ」発行へ

2019-06-24 | 経済・金融

フェイスブック,仮想通貨「リブラ」発行へ 

페이스북, 가상 화폐 ‘리브라’ 출시

…… …………………………………………………………………………………

米フェイスブック(FB)がクレジットカード会社など幅広い分野の大手企業と組み,新たに暗号資産(仮想通貨)事業に参入する。 

미국 페이스 북이 신용카드 회사 등 폭넓은 분야의 대기업과 손 잡아 새로 암호 자산(가상 화폐)사업에 들어선다.

…… …………………………………………………………………………………

フェイスブックが発行する仮想通貨は「リブラ(Libra)」といい,スマホ上でのお金の決済や送金を想定している。 

페이스 북이 발행하는 가상 화폐는 ‘리브라’라고 하며, 스마트폰을 통한 결제 및 송금을 상정하고 있다.

…… …………………………………………………………………………………

FBのメッセージアプリ「メッセンジャー」上でリブラのロゴをタッチすると,自分が持っているリブラの残額が表示され,相手先に米ドルでいくら送りたいのかを聞いてくる。 

페이스 북의 메시지 앱 ‘메신저’상에서 리브라 로고를 터치하면 자신이 가지고 있는 리브라 잔액이 표시되어, 상대편에 미국 달러로 얼마 보내고 싶은 지를 물어 온다.

…… …………………………………………………………………………………

金額を打ち込んでボタンを押すと,即座に送金される仕組みだ。受け取った側は,コンビニなどで現金に替えられるという。 

금액을 입력해서 버튼을 누르면 즉시 송금되는 구조이다. 받은 측은 편의점 등에서 현금으로 바꿀 수 있다고 한다.

…… …………………………………………………………………………………

FBは「メッセンジャー」や「ワッツアップ」など傘下のサービスの利用者計27億人に加え,途上国などで17億人に上るとされる銀行口座を持たない貧困層の利用も想定する。 

페이스 북은 ‘메신저’나 ‘왓츠앱’ 등 산하 서비스 이용자 총 27억명에 더해 개도국 등에서 17억명이 있다고 여겨지는 은행 계좌를 가지지 않는 빈곤층의 이용도 생각하고 있다.

…… …………………………………………………………………………………

スマホだけで簡単に送金できれば,途上国でも暗号資産が一気に普及する可能性がある。 

스마트폰만으로 쉽게 송금할 수 있으면 개도국에서도 암호 자산이 단숨에 보급될 가능성이 있다.

…… …………………………………………………………………………………

ただ,だれにいくら送ったか,どこで何を買ったのか,といったデータは,個人情報の根幹でもあり,利用者の信頼を得られるだけの情報管理態勢を徹底できるのかが焦点になる。 

단 누구에게 얼마 보냈는가, 어디에서 무엇을 산 것인가 하는 데이터는 개인 정보의 근간이기도 하니, 이용자의 신뢰를 얻을 수 있을 만한 정보 관리 태세를 철저하게 지킬 수 있는지가 초점이 된다.

…… …………………………………………………………………………………

暗号資産に詳しい三菱UFJリサーチ&コンサルティングのある研究員は「FBの個人情報の扱いには不安が残る上,マネーロンダリングのリスクもあり,より一層,本人確認に力を入れるべきだ。非常にコストがかかる情報管理対策をしっかりできるかが注目される」と指摘する。 

암호 화폐에 관해서 잘 아는 미쓰비시 UFJ 리서치 & 컨설팅에 근무하는 한 연구원은 “페이스 북의 개인 정보 취급에는 불안이 남은데다가 돈세탁 위험도 있어 한층 더 본인 확인에 주력해야 한다. 아주 비용이 드는 정보 관리 대책을 확실히 할 수 있을지 주목하고 있다.”라고 지적했다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする