上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 ハワイ・マウイ島の山火事,死者53人に 町一帯が灰「壊滅的被害」

2023-08-11 | 災害
米ハワイ州のマウイ島で起きた大規模な山火事で,甚大な被害が出た同島西部の町ラハイナでの死者数は53人にのぼった。
미국 하와이주 마우이섬에서 발생한 대규모 산불로, 피해가 심각했던 마우이섬 서부의 마을 라하이나에서 사망자 수가 53명에 달했다.

行方不明者もいて,被害者数は今後さらに増えるとみられている。
실종자도 있고, 피해자 수는 앞으로 더 늘어날 것으로 예상된다.

山火事はハリケーンの風で火が燃え広がったとみられ,現地からの映像では,ラハイナの町一帯が灰になった様子が映っている。
산불은 허리케인의 바람에 의해 번졌다고 보이며, 현지 영상에서는 라하이나 마을 일대가 재로 변한 모습이 담겨 있다.

米CNNは,上空からのドローン映像で,海に面したラハイナの住宅や車が燃え尽き,町が廃虚となった様子を映した。
미국 CNN은 상공에서 촬영한 드론 영상에서 해변가에 위치한 라하이나의 주택과 자동차가 불에 타고 마을이 폐허가 된 모습을 비추었다.

米メディア各社はトップ項目で伝えており,ニューヨーク・タイムズは火災前の緑に覆われた美しい街並みと,火災後の一面灰になった映像を示し,被害の甚大さを伝えている。
미국 언론사들은 산불을 톱 뉴스로 보도하고 있으며, 뉴욕타임스는 산불 전의 푸른 숲으로 덮인 아름다운 도시의 모습과 산불 후의 온통 재가 된 영상을 보여주며 피해의 심각성을 전하고 있다.

10日朝の時点でラハイナの火災の約8割が鎮火されたというが,消火活動はいぜん続いている。
10일 오전 기준으로 라하이나의 산불이 약 80%가 진화되었지만, 소방 활동은 여전히 진행 중이다.

ハワイ州のグリーン知事は10日の記者会見で,1960年にハワイ島を襲った津波に触れ,「ハワイ州で最悪の自然災害になるだろう」と指摘。被害額は数十億ドル(数千億円)規模にのぼるとの見方を示した。
데이비드 그린 하와이 주지사는 10일 기자회견에서 1960년 하와이 섬을 강타한 쓰나미에 언급하면서 "하와이 역사상 최악의 자연재해가 될 것"이라고 말했다. 피해액은 수십억 달러(수천억 원) 규모에 이를 것으로 예상된다.

米CNNは,2018年に85人が死亡したカリフォルニアの山火事に次ぐ,過去100年で米国で2番目に大きい山火事による被害だと報じた。
미국 CNN은 2018년에 85명이 사망한 캘리포니아 산불에 이어 지난 100년 동안 미국에서 두 번째로 큰 산불 피해라고 보도했다.

米バイデン大統領は同日,大規模災害宣言を出し,現地への物資支援などを指示した。
미국 바이든 대통령은 같은 날 대규모 재난 선포를 발표하여 현지에 물자 지원을 지시했다.

ラハイナは,かつてのハワイ王国の首都でもあり,島東部カフルイ空港から車で40分ほどの位置にある,人口約1万2千の町。
라하이나는 하와이 왕국의 옛 수도로, 하와이섬의 동쪽에 위치한 카훌루이 공항에서 차로 약 40분 거리에 있는 인구 약 12,000명의 마을이다.
.
日本人観光客にも人気で,ゴルフ場などがあるリゾート地カアナパリに向かう途中に位置する。海沿いの通りには店が立ち並び,木に覆われた公園から海が望める。
일본인 관광객들에게도 인기가 많고, 골프장 등이 있는 리조트지인 카아나팔리로 가는 길 중간에 위치한다. 해안가 거리에는 상점이 늘어서 있으며, 나무로 덮인 공원에서 바다가 보인다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 「深海魚は地震の前兆」は迷信

2019-06-30 | 災害

「深海魚は地震の前兆」は迷信 

‘심해어는 지진의 전조’는 미신

………………………………………………………………………………………

普段は姿を見せない深海魚が海岸に漂着したり,漁網にかかったりして出現すると,大きな地震が起きるという言い伝えは,統計的にみて迷信だと断定する研究結果を東海大と静岡県立大の研究チームが論文にまとめ発表した。 

평소엔 모습이 보이지 않는 심해어가 해변에 밀려 올라오거나 어망에 걸려서 나타나면 큰 지진이 일어난다고 하는 구전은 통계적으로 볼 때 미신이라고 단정하는 연구 결과를 도카이(東海)대학과 시즈오카(静岡) 현립대의 연구팀이 논문으로 발표했다.

………………………………………………………………………………………

この言い伝えは,1743年に刊行された江戸時代の書物にも記録されており,古くからよく知られている。科学的に事実なら,防災に役立つとみて検証した。 

이 구전은 1743년에 간행된 에도(江戸) 시대의 서적에도 기록되고 있으며 옛날부터 잘 알려져 있다. 과학적으로 사실이라면 재난 예방에 도움이 된다고 보고 검증했다.

………………………………………………………………………………………

1928年から東日本大震災が起きた2011年までの間に,地震の前兆といわれる「リュウグウノツカイ」など8種の深海魚が出現した事例を調査した。 

1928년부터 동일본 대지진이 일어난 2011년까지 지진 전조라고 하는 ‘대왕산갈치’ 등 8종의 심해어가 출현한 사례를 조사했다.

………………………………………………………………………………………

研究チームは学術文献や新聞に掲載された「深海魚が出現した」とする336件について,30日以内に半径100キロ以内でマグニチュード(M)6以上の地震が起きたかどうか調べた。 

연구팀은 학술문헌이나 신문에 게재된 “심해어가 출현했다”고하는 336건에 대해서 30일이내에 반경 100킬로미터 이내에서 규모 6이상의 지진이 일어났는지를 조사했다.

………………………………………………………………………………………

その結果,「深海魚が出現した」あとに地震が起きたことがわかったのは336件中,たった1件だけだった。このため深海魚の出現と地震の発生に統計的な関連はなく,伝承は迷信だと結論づけた。 

그 결과 ‘심해어가 출현한’ 후에 지진이 일어났음이 밝혀진 것은 336건 중, 단 1건뿐이었다. 이에 근거하여 심해어 출현과 지진 발생에 통계적인 관련은 없고, 구전은 미신이라고 결론지었다.

………………………………………………………………………………………

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 強い横揺れ,不安の夜

2019-06-19 | 災害

強い横揺れ,不安の夜 

강한 좌우 흘들림, 불안한 밤

………………………………………………………………………………………

18日午後10時50分ごろ,山形県沖を震源とする地震があり,新潟県村上市で震度6強を観測した。 

18일 오후 10시50분경, 야마가타(山形) 현 먼바다가 진원으로 보이는 지진이 발생하여 니가타(新潟) 현 무라카미(村上) 시에서 진도 6의 강진이 관측되었다.

………………………………………………………………………………………

震源の深さは約14キロ,地震の規模を示すマグニチュードは6.7と推定される。 

진원의 깊이는 약14킬로미터이며 지진의 규모는 6.7로 추정된다.

………………………………………………………………………………………

気象庁は地震直後に津波注意報を発表。津波が新潟,石川,山形3県で10センチ程度の津波が観測された。 

기상청은 지진 직후에 쓰나미 주의보를 발표했고, 니가타(新潟), 이시카와(石川), 야마가타(山形)에서 10센티미터 정도의 쓰나미가 관측되었다.

………………………………………………………………………………………

揺れが強かった地域は山間部にも広がり,落石が発生している可能性もあり,警察や消防が詳しい被害状況の把握を急いでいる。政府は官邸危機管理センターに対策室を設置した。 

지진의 흔들림이 강한 지역은 산간부에도 미쳐 낙석이 발생하고 있을 가능성도 있어 경찰과 소방이 자세한 피해 상황 파악을 서두르고 있다. 정부는 관저에 위기 관리 센터에 대책실을 설치했다.

………………………………………………………………………………………

菅義偉官房長官は19日午前0時15分過ぎに首相官邸で会見を開き,地震で軽傷者が出ている一方,火災や家屋倒壊の情報は入っていないと述べた。警察や消防などによると,新潟,山形両県で少なくとも6人のけが人が確認された。

스가 요시히데 관방장관은 19일 오전 0시15분좀 수상관저에서 회견을 열어 지진으로 경상자가 나오고 있으나 화재나 가옥 붕괴 등의 정보는 아직 접수되지 않았다고 말했다. 경찰이나 소방 등에 의하면 니가타, 야마가타 현에서 적어도 6명의 부상자가 확인되었다.

………………………………………………………………………………………

村上市に住むある住民は「ゴオオというものすごい音がして,1分ほど横揺れがあった。室内の書類や物は崩れなかった」という。 

무라카미 (村上) 시에 사는 한 주민은 “‘우르릉’하는 굉장한 소리가 나고, 1분쯤 옆으로 흔들렸다. 실내의 서류나 물건은 무너지지 않았다.”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

市内のラーメン店では,食器が棚から落ち,十数個が割れたという。店長の男性(60)は「小刻みな強い横揺れで驚いた。夜が明けてからの街の様子が気になる」と話した。 

시내의 라면점에서는 식기가 선반에서 떨어져 열 개정도가 깨졌다고 한다. 남성 점장(60)은 “조금씩 옆으로 흔들려서 놀랐다. 날이 밝아지면 바깥의 모습이 걱정된다.”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

村上市の村上総合病院では,エレベーターが緊急停止したが,医療機器などに影響はなく,200人超の入院患者にけがはなかった。 

무라카미 시의 무라카미 종합병원에서는 엘리베이터가 긴급 정지했지만 의료 기기 등에 영향은 없으며 200명을 넘은 입원 환자에게 부상은 없었다.

………………………………………………………………………………………

震度6弱を観測した山形県鶴岡市の60歳代の男性は自宅にいたところ長い揺れに襲われた。「自宅が壊れるかと思うほどの揺れだった。花瓶が落ちて割れていた」と声を震わせた。 

진도 6약을 관측한 야마가타 현 쓰루오카(鶴岡) 시에 사는 60대 남성은 자택에서 긴 지진을 당했다. “집이 무너질까 생각할 만큼의 흔들림이었다. 꽃병이 떨어져서 깨졌다.”라고 떨린 목소리로 말했다.

………………………………………………………………………………………

市内は液状化の影響で,タイヤの半分が地面に埋まってしまっている車もある。道路は多くの水が吹き出し,まるで湖のようになっている。 

시내는 액상화의 영향으로 타이어의 반 정도가 땅에 묻혀버린 차도 있다. 길은 많은 물이 솟아나고 마치 호수인 것처럼 보였다.

………………………………………………………………………………………

 【お願い】

訳文には間違いがある場合がありますので,気がついた方は「コメント」欄に書き込んでください。その他のご意見などもご遠慮なくお知らせください。一人でも多くの方が「スルー」せずに積極的に参加していただければと思います。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

時事翻訳 切手の唾液で特定,遺骨が「奇跡的」に遺族の元へ

2019-04-21 | 災害

切手の唾液で特定,遺骨が「奇跡的」に遺族の元へ

우표에 부착된 타액으로 특정, 유골이 기적적으로 유족에게

………………………………………………………………………………………

東日本大震災後に宮城県石巻市の海上で見つかった女性の遺骨が,親戚に引き渡された。

동일본 대지진 후에 미야기현 이시노마키시의 해상에서 발견된 여성의 유골이 친척에게 돌려줬다.

………………………………………………………………………………………

切手に残っていた唾液の鑑定で身元が特定された。

우표에 남아있었던 타액의 감정을 통해 신원이 특정되었다.

………………………………………………………………………………………

親戚の男性は「半分あきらめていたが,信じられない気持ち」と述べた。

친척의 남성은 “거의 포기했었지만 믿을 수 없는 기분이다”라고 말했다.

………………………………………………………………………………………

警察によると,男性の遺体は震災の1カ月後に石巻市の漁港近くで見つかり,市の霊園の納骨堂で保管されていた。

경찰에 의하면 남성의 시신는 지진 1개월 후에 이시노마키시 어항 근처에서 발견되어 시의 묘지 납골당에서 보관되어 있었다.

………………………………………………………………………………………

今年3月,「私のいとこではないか。遺体の似顔絵と姉の口元が似ている」と警察に通報。

올해 3월, “내 사촌이 아닐까? 시신의 몽타쥬 그림이 누나와 입가가 닮았다”라는 경찰 신고가 있었다.

………………………………………………………………………………………

男性の手元に残っていた手紙を警察が調べ,切手から検出した唾液が遺体のDNA型と一致したため,身元がわかった。

경찰이 남성이 보관해 있었던 편지를 조사하고 우표에서 검출된 타액이 시체의 DNA형과 일치했기 때문에 신원이 밝혀졌다.

………………………………………………………………………………………

警察鑑識課によると,人間のDNAは温度などによって測定できなくなることが多く,10年前の切手から特定できたのは奇跡的という。

경찰 감식과에 따르면 사람 DNA는 온도 등에 의해 측정할 수 없게 되는 일이 많고 10년 전의 우표에서 특정할 수 있었던 것은 기적적이라고 한다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】 韓国南東部でM5.8 世界遺産の寺の瓦落下

2016-09-16 | 災害

한국 남동부 M(매그니튜드) 5.8 세계 유산 사찰 기와 낙하

■韓国南東部の慶尚北道・慶州市付近で12日午後7時40分ごろ,マグニチュード5.1の地震が発生,続いて午後8時半ごろにはM5.8の地震が起きた。韓国気象庁によると,震源地は慶州の南南西約8キロの地点で震源の深さは約10キロ。M5.8規模の地震は,韓国の観測史上最大規模。

한국 남동부 경상북도 경주시 부근에서 12일 오후 7시 40분쯤, 규모 5.1의 지진이 발생, 계속해서 오후 8시 반경에는 규모 5. 8의 지진이 발생했다. 한국 기상청에 의하면 진원지는 경주 남남서 약 8킬로미터 지점이며 진원 깊이는 약 10킬로미터이다. 규모 5. 8 급 지진은 한국 관측 사상 최대 규모이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■韓国では地震が少ないため,驚いた住民からの消防や警察への通報が1万件を超えたという。韓国国民安全庁は13日,この地震で8人が負傷したほか,蔚山の火力発電所の一部が破損したなどの被害状況をまとめた。気象庁などによれば,余震が210回ほど観測されたが,地震は終息に向かっているという。

한국에서는 지진이 적기 때문에 놀란 주민들이 소방이나 경찰에 신고한 건수가 1만 건을 넘었다고 한다. 한국국민안전청은 13일, 이 지진으로 8명이 부상한 것 외에 울산 화력 발전소의 일부가 파손됐다는 등의 피해 상황을 보고했다. 기상청 등에 의하면 여진이 210회 정도 관측되었지만 지진은 곧 종식될 전망이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■韓国文化財庁によれば,慶州にある世界遺産の仏国寺で一部施設の瓦が脱落したほか,石窟庵の一部でも落石があった。韓国水力原子力公社は,慶州の月城原発1~4号機を安全点検のため,手動で停止する措置を取ったが異常はなかったと発表した。

한국문화재청에 의하면 경주에 있는 세계 유산인 불국사에서 일부 시설의 기와가 떨어져 나갔고 석굴암의 일부에서도 낙석이 있었다. 한국수력원자력공사는 경주의 월성 원전 1~4호기를 안전 점검을 위해 수동으로 정지하는 조치를 취했는데 이상은 없었다고 발표했다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】 韓国で震度6の地震が起きたら

2016-05-18 | 災害

한국에서 진도 6의 강진이 일어나면

■4月14日の熊本地震の余波は,お隣の韓国でも広がっている。韓国内の建造物の耐震設計率が極端に低いことが明らかになり,地震に対する安全神話がほころび始めているのだ。同国の専門家は,韓国で震度6の地震が起きた場合の被害は,日本の100倍近くにのぼるだろうという。

4월 14일에 일어난 구마모토 지진의 여파는 이웃나라 한국에까지 미치고 있다. 한국의 건축물 내진 설계율이 극단적으로 낮은 것이 밝혀져 지진에 대한 안전 신화가 무너지기 시작한 것이다. 한국의 전문가는 한국에서 진도 6의 지진이 일어났을 경우의 피해는 일본의 100배 정도가 될 것이라고 추측한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■韓国国民安全処は,耐震設計基準を満たしている公共建造物は全体の40%程度に過ぎないと明かした。また,2005年以前に建設された3階建て以上の民間建造物のほとんどは耐震設計がなされていないという。さらにソウル市民の足である地下鉄1-4号線の一部も地震に対し無防備な状態だという。

한국 국민안전처는 내진 설계 기준에 부합하는 공공 건축물은 전체의40% 정도에 지나지 않는다고 밝혔다. 또 2005년 이전에 건설된 3층 이상의 민간 건축물의 대부분은 내진 설계가 되어 있지 않다고 한다. 또한 서울 시민의 교통수단인 지하철1-4호선의 일부도 지진에 대해 무방비한 상태라고 한다.

*1-4호선:일에서 사 호선

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■韓国は,地震や津波の危険性が日本に比べたら少ないとはいえ,東日本大震災の後,韓国でも耐震や原発の安全性について見直そうという空気が高まりつつあるという。専門家は,自然現象は予測ができないため,既存建造物への徹底的な点検を怠ってはいけないと警鐘を鳴らす。

한국은 일본에 비하면 지진이나 쓰나미의 위험성이 적다고는 하지만 동일본대지진 후 한국에서도 내진이나 원전의 안전성에 대해 다시 검토하려는 분위기가 조성되고 있다고 한다. 전문가는 자연현상은 예측할 수 없으므로 기존 건축물에 대한 철저한 점검을 게을리해서는 안 된다고 경종을 울린다.

2016年6月1日 校正

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】 熊本城再建支援

2016-05-11 | 災害

구마모토 성 재건 지원

■築城から400年余の間,度重なる地震を生き抜いた熊本城だが,今回ばかりは地震に負けた。その熊本城の復興に役立ちたいと,全国のゆかりの城たちが「熊本城どの,お助けいたす」と,立ち上がり,支援の輪を広げ始めた。復興には長い時間と巨額の費用がかかる。

건축 이래 400여 년간 수많은 지진을 겪어온 구마모토 성이지만, 결국 이번 지진에 버티지 못하였다. 구마모토 성의 회복에 도움이 되고자 전국의 연고가 있는 성들이 “구마모토 성을 도웁시다!”라며 지원을 위한 활동을 시작했다. 성이 회복되려면 긴 시간과 거액의 비용이 들 것이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■耐震補強を終えて1日,10カ月ぶりに新装オープンした神奈川県の小田原城では,城内に熊本県のキャラクター「くまモン」が描かれた看板と募金箱が置かれ,来場者に復興支援を呼びかけた。小田原市は,この日の入場料収入の全額を熊本市に寄付する。

내진 보강을 끝내고 지난 1일, 10개월 만에 새로 문을 연 가나가와 현의 오다와라(小田原) 성에서는 성 내에 구마모토 현의 곰 인형 캐릭터 ‘구마몽’이 그려진 간판과 모금함을 설치하여 관람객에게 지원을 호소했다. 오다와라 시는 이날의 수입 전액을 구마모토 시에 기부할 예정이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■城壁の修復には,崩落した石を拾い集め,ジグソーパズルのように並べ直す困難が伴う。関係者は,重要文化財のやぐら一つを再建するだけでも10年近くかかり,総額300億円あっても足りないだろうと推測する。

성벽을 수복하려면 떨어진 돌을 주워 모아 직소퍼즐을 끼워 맞추듯 조립해야 하는 어려움이 수반된다. 관계자는, 중요 문화재의 망루 하나를 재건하는 데도 10년 가까이 걸리며 총액 300억 엔으로도 부족할 것이라고 내다봤다. .

*2016年6月12日 校正

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】震災と感染症

2016-04-21 | 災害

지진 재해와 감염증

■震災時の感染症には二つのフェーズがあると言われている。まず,地震発生直後の初期の感染症として,被災民やボランティアなどが瓦礫などのあとかたづけなどの際に負った傷から感染する化膿性ブドウ球菌感染症,破傷風やレプトスピラなどによる創部感染症が挙げられる。

지진 재해시의 감염증에는 두 개의 단계가 있다고 한다. 우선 지진 발생 직후의 초기 감염증으로 이재민이나 자원봉사자 등이 붕괴된 건물의 잔해 등을 처리할 때 입은 상처에서 감염되는 화농성 포도구균 감염증 및 파상풍과 레프트스필라 등에 의한 상처부위 감염증을 들 수 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■また,津波災害などでは、環境微生物として土壌、河川、湖沼など自然界に広く生息しているレジオネラ菌感染が問題になる。この菌は通常感染力は弱く、健康な人にはほとんど感染しないが,幼児、高齢者や慢性肺疾患などの持病を持っている人には肺炎を起こすリスクが高い。

또, 쓰나미 재해 등의 경우는 환경 미생물로서 토양, 하천, 호수, 늪 등 자연계에 널리 서식하고 있는 레지오넬라균 감염증이 문제가 된다. 이 균은 보통 감염력이 약하고 건강한 사람에게는 거의 감염되지 않지만, 유아, 고령자와 만성폐질환 등의 지병을 가지고 있는 사람에게는 폐렴을 일으킬 위험성이 크다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■セカンドフェーズとしては,ライフラインが絶たれた状態での避難所での衛生環境の悪化や体力の不足によって起こる,高齢者の誤嚥性肺炎や消化器感染症などの二次的な感染症が挙げられる。また狭い環境の中でのメンタルヘルスの問題も浮上してくるという。

다음 단계로는 라이프라인이 끊긴 상태로 인해 생긴 대피소의 위생 환경 악화 및 이재민의 체력 저하에 따라 일어나는 고령자의 오연성 폐렴이나 소화기 감염증 등 이차적인 감염증을 들 수 있다. 또한 좁은 환경 속에서 생기는 정신적인 스트레스 문제도 부각된다고 한다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】 熊本地震

2016-04-20 | 災害

구마모토 강진

■気象庁は,16日午前1時25分九州・熊本県で震度6,マグニチュード7.3と推定される強震が発生したと発表。さる14日午後9時26分に近くで震度7の強震が発生してから丸一日をやや過ぎて再び発生したこの地震が本震と考えられる。

일본 기상청은 16일 오전 1시 25분 규슈 구마모토(熊本) 현에서 진도 6, 규모 7.3로 추정되는 2차 강진(强震)이 발생했다고 밝혔다. 지난 14일 오후 9시26분 인근에서 규모 6.5의 강진이 발생한 지 만 하루를 조금 넘겨 또 발생한 이 지진이 본진이라고 여겨진다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■気象庁は,地震発生直後に高さ1m程度の津波が予想されるという注意報を発令したが,すぐに解除した。また熊本市内では部屋の中の物が相次いで倒れるほどの激しい揺れが繰り返し感じられ,ホテル宿泊客には隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。

일본 기상청은 지진 발생 직후 높이 1미터 정도의 쓰나미가 예상된다는 주의보를 발령했으나 바로 해제했다. 또한 구마모토 시내에서는 방 안의 물건들이 줄줄이 쓰러질 정도의 격렬한 흔들림이 반복적으로 감지됐으며 호텔 투숙객들에게는 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■この一連の強震による被害は死亡24人,負傷2,100人以上に増えた。被害確認作業が本格化すれば犠牲者はもっと増えると予想される。震度7以上の揺れが観測されたのは2011年3月に発生した東日本大地震以来5年ぶりのことで,気象庁は,1週間くらい強い地震が続く可能性があると注意を促した。

이 일련의 강진에 의한 피해는 사망 24명, 부상 2,100명 이상으로 늘었다. 피해 확인 작업이 본격화하면 희생자는 더 늘어날 것으로 보인다. 진도 7이상의 흔들림이 관측된 것은 2011년 3월에 발생한 동일본 대지진 이후 5년 만에 처음 있는 일이며, 일본 기상청은 1주일 정도 강한 지진이 이어질 가능성이 있다며 주의를 당부했다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【時事翻訳】 中国・大規模地滑り

2015-12-24 | 災害

■現地時間の20日正午ごろ,中国南部,広東省深圳の工業団地で大規模な地滑りが起き,地元当局によるとビルなどの22棟の建物が土砂に埋まったり,倒れたりした。

현지 시간으로 20일 낮 12시 경, 중국 남부 광둥(広東)성 선전(深玔) 의 한 공업단지에서 대규모 산사태가 일어나, 현지 당국에 의하면 빌딩 등 건물 22동이 무너지거나 흙 속에 묻혔다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■中国国営の新華社通信によると,これまでに数人が救出されたが,90人以上と連絡が取れなくなっていて,地元消防や警察では,大型の建設機械などを投入して大規模な捜索が行われている。

중국 국영 신화통신사에 의하면 지금까지 몇 명이 구출됐지만 90명 이상이 실종 상태라고 한다. 현지 소방과 경찰에서는 대형 건설기계 등을 투입해 대규모 수색을 벌이고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■中国政府は,周辺の山の斜面は崩れていないことを指摘したうえで,建設現場から持ち出された大量の残土などが崩壊したことが原因ではないかとみて調べている。

중국 정부는 주변의 산 경사면은 무너지지 않은 것으로 미루어 건설 현장에서 나온 대량의 토사 등이 붕괴되어 사고가 난 것으로 보고 조사하고 있다.


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【008】 防災・災害 ②

2015-12-02 | 災害

■地震による津波の影響を受けると思われる沿岸部では,津波を想定した高台への避難訓練も実施されている。

지진에 의한 쓰나미의 영향을 받을 것으로 예상되는 연안부에서는 쓰나미를 대비한 고지대로 대피하는 훈련도 실시되고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■先月,九州に上陸した台風18号は,本州の中部地方を縦断した後,北海道沖で温帯低気圧に変わった。

지난 달 큐슈(九州)에 상륙한 태풍 18호는 혼슈(本州)의 츄부(中部) 지방을 종단한 후 홋카이도 먼 바다에서 온대 저기압으로 바뀌었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■温帯低気圧に向かう湿った風の影響で雨雲が発生し,発達し続けた結果,関東地方の栃木県では大雨となり,鬼怒川下流の茨城県常総市付近で堤防が決壊,甚大な災害となった。

온대 저기압으로 향하는 습한 바람의 영향으로 비구름이 발생해 계속 발달한 결과, 간토(關東) 지방의 도치기(栃木) 현에 큰 비가 내려, 기누가와(鬼怒川) 강 하류에 위치한 이바라키(茨城) 현 조소(常総) 시 부근에서는 제방이 무너져서 막대한 피해를 입었다.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

【韓国語・時事翻訳】 【007】 防災・災害 ①

2015-12-01 | 災害

■日本では関東大震災のあった9月1日を,1960年に防災の日と定め,国を挙げての防災訓練が行われている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
일본에서는 간토(關東) 대지진이 일어났던 9월 1일을, 1960년에 재난 방지의 날로 정하여 거국적으로 방재훈련을 실시하고 있다.
………………………………………………………………………………………
・関東大震災:간토 대지진。관동 대지진,동경 대지진ともいう。
・防災の日:재난 방지의 날
・防災訓練:방재훈련

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■古くは,火災消火を主としたバケツリレーなどの集団行動的な防災訓練が多かったが,現代では火災のみならず,水害や地震に備えた広範囲にわたった訓練が行われている。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
옛날에는 화재 시 소화를 주로 한 물통 릴레이 등의 집단 행동적인 방재 훈련이 많았지만, 지금은 화재뿐만 아니라 수해나 지진에 대비하는 광범위한 영역에 걸쳐서 훈련을 실시하고 있다.
………………………………………………………………………………………
・火災:화재
・消火:소화
・バケツリレー:물통 릴레이
・集団行動:집단 행동
・水害:수해
・地震:지진

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■近い将来,震災が想定される地域では,住民の集団避難などの訓練に加え,災害救助犬を活用して,倒壊家屋などで犠牲になった被災者を捜索救助する訓練も行われる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
가까운 미래에 지진 피해가 일어날 가능성이 있는 지역에서는 주민의 집단 대피 등의 훈련에 더해서 인명 구조견을 활용해 붕괴된 가옥 등에서 희생된 이재민을 수색 구조하는 훈련도 실시된다.
………………………………………………………………………………………
・震災:지진 피해
・住民の集団避難:주민의 집단 대피
・災害救助犬:인명 구조견
・倒壊家屋:붕괴된 가옥

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする