신림동 고시원 건물주 살해 혐의 30대 세입자 긴급체포
新林洞考試院オーナーの殺害容疑で30代の借主を緊急逮捕
서울 관악구의 고시원에서 70대 건물주를 살해하고 금품을 챙겨 달아난 30대 세입자가 28일 경찰에 체포됐다.
ソウル・冠岳区の考試院で70代の家主を殺害し,金品を手にして逃げた30代の借主が28日,警察に逮捕された。
서울 관악경찰서는 이날 30대 남성 A 씨를 강도살인 혐의로 체포했다고 밝혔다.
ソウル冠岳警察署は同日,30代男性のA氏を強盗殺人の容疑で逮捕したと明らかにした。
경찰에 따르면 A 씨는 전날 오전 자신이 사는 고시원의 건물주 B 씨(74)를 목 졸라 살해하고 금품을 챙겨 달아난 혐의를 받고 있다.
警察によると,A容疑者は前日午前,自分が住んでいる考試院の家主であるB氏(74)の首を絞めて殺害し,金品をもって逃げた容疑が持たれている。
B 씨는 27일 낮 12시 48분경 “동생과 계속 연락이 되지 않는다”는 오빠의 신고를 받고 출동한 경찰에 의해 4층짜리 고시원 지하 1층에서 의류로 손 등이 결박된 상태로 숨진 채 발견됐다.
Bさんは27日午後12時48分頃,「妹と連絡が取れない」という兄の通報を受けて出動した警察によって,4階建ての考試院の地下1階で,衣類で手などが縛られ,死亡した状態で発見された。
B 씨는 이날 아침까지도 가족과 연락이 됐다고 한다.
Bさんは同日朝まで家族と連絡が取れていたという。
경찰은 폐쇄회로(CC)TV 등을 통해 피의자를 추적한 뒤 이날 오후 10시경 서울 성동구의 한 사우나에서 A 씨를 긴급체포했다.
警察は,防犯カメラなどで被疑者を追跡後,同日午後10時頃,ソウル城東区のあるサウナでA容疑者を緊急逮捕した。
체포 당시에는 살인 혐의만 적용됐으나, 이후 조사에서 금품을 챙긴 정황이 추가로 포착됐다.
逮捕当時は殺人容疑のみが適用されたが、その後の調査で金品を盗んだ情況も発覚した。
국립과학수사연구원은 28일 오전 피해자를 부검한 후 사인이 경부압박(목눌림)에 의한 질식사로 추정된다는 구두 소견을 냈다.
国立科学捜査研究院は,28日午前,被害者を解剖後,死因が頸部圧迫(首の押さえつけ)による窒息死と推定されると口頭で所見を出した。
경찰 관계자는 “훔친 물품과 범행 동기 등을 추궁한 뒤 구속영장을 신청할 예정”이라고 밝혔다.
警察の関係者は,「盗んだ物品と犯行動機などを追及後,逮捕令状を申請する予定だ」と明らかにした。
아베 총격범, 범행 전날 종교단체 건물에 사제총 시험발사
安倍元首相銃撃犯,犯行前日に宗教団体の建物に手製の銃を試射
8일 일본 나라현에서 아베 신조 전 총리를 총으로 살해한 야마가미 데쓰야(41)가 범행 하루 전인 7일 원한을 품은 나라의 특정 종교단체 건물에 사제 총을 시험 발사한 것으로 드러났다.
8日,奈良県で安倍晋三・元総理を銃で殺害した山上徹也(41)が,犯行一日前である7日,恨みを抱いた奈良の特定宗教団体の建物に手製の銃を試射したことが明らかになった。
범행 당일 미리 현장에 도착해 주변을 답사한 사실도 밝혀졌다.
犯行当日,あらかじめ現場に到着して周辺を下見した事実も明らかになった。
자신의 어머니가 이 종교단체에 빠져 파산한 것이 직접적인 범행 동기라고 용의자가 주장하고 있는 가운데 해당 단체로 지목된 세계평화통일가정연합(통일교) 측은 11일 도쿄에서 기자회견을 열고 “야마가미의 어머니가 신자였고 최근까지 한 달에 한 번 정도 통일교 행사에 참석했다”고 밝혔다.
容疑者は,自分の母がこの宗教団体に陥って破産したのが直接的な犯行動機だと主張しているが,該当の団体とされた世界平和統一家庭連合(統一教)側は,11日に東京で記者会見を行い「山上容疑者の母は信者であり,最近まで一月に一度程度,統一教の行事に参加しえいた」と明らかにした。
11일 요미우리신문에 따르면 야마가미는 경찰 조사 과정에서 “7일 종교단체 시설의 건물 외벽을 향해 사제 총을 시험 발사했다”고 진술했다. 자신이 쏜 부분을 살폈지만 손상을 발견하지는 못했으며 다만 총소리가 생각보다 커서 당황한 채 도망쳤다고 진술했다.
11日の読売新聞によれば,山上容疑者は警察の調査で「7日に宗教団体施設の建物の外壁に向かって手製の銃を試射した」と供述,また「自分が撃ったところを見回したが,銃痕を見つけることができなかった。ただ銃声が思ったより大きく慌てて逃げた」とも述べた。
이 종교단체 주변에 거주하는 시민들 역시 ‘펑’ 하는 큰 파열음을 들었다며 “지금까지 들어보지 못한 소리라서 집 밖에 나와 봤는데 아무 일도 없었다”고 전했다.
この宗教団体の近くに住む市民たちも,やはり「バン」という大きい破裂音を聞いたといい「今まで聞いたことがなかった音なので,家の外に出てみたが何もなかった」と伝えた。
한 주민은 “아베 전 총리가 총에 맞는 소리를 뉴스로 듣고는 그날의 소리와 비슷하다고 생각했다”고 전했다.
ある住民は「安倍元総理が銃に撃たれる音をニュースで聞いて,その日の音と似ていると思った」と伝えた。
NHK에 따르면 경찰은 아베 전 총리가 살해당한 현장의 폐쇄회로(CC)TV 영상을 조사한 결과 8일 오전 10시에 야마가미가 현장에 도착해 음료수를 들고 근처 쇼핑몰을 돌아다닌 모습을 확인했다.
NHKによると,警察が安倍元総理の殺害現場の防犯カメラ映像を調べたところ, 8日の午前10時に山上容疑者が現場に到着し,飲み物を持って近くのショッピングモールを歩き回っっている姿を確認した。
경찰은 그가 수상하게 보이지 않기 위해 이리저리 움직이면서 현장을 답사한 것으로 보고 있다.
警察は,山上容疑者が怪しまれないようにあちこちと動いて現場を下見したと見ている。
야마가미는 약 2시간 반 뒤 연설 중인 아베 전 총리를 총으로 쐈다.
山上容疑者は約2時間半の後に演説中の安倍元総理を銃で撃った。
다나카 도미히로(田中富廣) 통일교 일본교회 회장은 이날 기자회견에서 야마가미가 통일교와 아베 전 총리의 연관성을 의심해 살해했다고 한 데 대해 “아베 전 총리는 우리 단체의 고문도, 회원도 아니다”라고 말했다.
田中富広統一教日本教会会長はこの日記者会見で,山上が統一教と安倍元総理の関連性を疑って殺害したといったことに対して「安倍元総理は私たちの団体の顧問でも会員でもない」と話した。
용의자에 대해서는 “통일교 신자가 아니다”라고 했다.
容疑者に対しては「統一教信者ではない」といった。
오사카 빌딩 화재에서 24명 사망, 전원 병원내에서인가
▼17日午前10時20分ごろ,大阪駅近くの鉄骨鉄筋コンクリート8階建ての雑居ビルで,「4階部分が燃えている」と通行人らから119番通報があった。火は約30分後にほぼ消し止められたが,27人が心肺停止となり,このうち男性14人,女性10人の計24人が死亡した。
▼17일 오전 10시20분경, 오사카역 부근의 철골 철근 콘크리트 8층짜리 잡거 빌딩에서“4층 부분에서 불이 났다”라고 통행인들에게서 119 통보가 있었다. 불은 약 30분 후에 거의 꺼졌지만 27명이 심폐정지가 되고, 이 중 남성 14명, 여성 10명 총 24명이 사망했다.
▼搬送者の多くに目立ったやけどはなく,一酸化炭素中毒によって死亡したり,意識不明になったりしているとみられる。一酸化炭素は無色無臭で,吸い込むと血液による酸素の運搬が阻害される。濃度によるが,一酸化炭素を吸うと,軽度では頭痛,吐き気,めまい,中~重度では,判断力の低下や意識の消失,けいれんなどが起こる。重度だと多くの場合,死に至る。
▼병원으로 이송된 사람의 대부분은 큰 화상은 없고, 일산화탄소중독에 의해 사망하거나 의식불명이 되었다고 보인다. 일산화탄소는 무색무취로, 빨아 들이면 혈액에 의한 산소의 운반이 저해된다. 농도에 따라 다르지만 일산화탄소를 마시면 가벼운 증상으로는 두통, 구역질, 현기증, 중등증이나 중증일 때는 판단력 저하와 의식 소실, 경련 등이 일어난다. 중증이면 많은 경우 죽음에 이른다.
▼警察によると,4階には心療内科の医院があり,精神的な不調などからの職場復帰を目指す多くの患者が集まっていた可能性があるという。目撃者によると1人で来院した50~60代の男が紙袋を暖房器具近くの床に置いて蹴り倒し,漏れ出た液体付近から燃え上がったという。男は現場から救急搬送されたが,ビル火災の30分ほど前に,現場から3.5キロほど離れたこの男の自宅とみられる住宅で火災が発生しており,警察は関連を調べている。
▼경찰에 의하면 4층에는 정신건강의학과 의원이 있어, 정신적인 스트레스 등으로부터 직장 복귀를 목표로 하는 많은 환자가 모였던 가능성이 있다고 한다. 목격자에 의하면 혼자서 내원한 50∼60대의 남자가 종이 봉지를 난방 기구 옆의 밑바닥에 두어서 차서 쓰러뜨리고, 봉지에서 새어 나온 액체 부근에서 불이 타 올랐다고 한다. 남자는 현장에서 구급차로 이송되었지만, 빌딩에서 불나기 30분 쯤 전에 현장에서 3.5킬로미터 정도 떨어진 이 남자의 자택이라고 보이는 주택에서 화재가 발생했고, 경찰은 관련성을 조사하고 있다.
【時事翻訳 2021年1月17日】 600キロ以上タクシーに無賃乗車
① 横浜市から鳥取市まで600キロ以上にわたりタクシーに無賃乗車したとして、鳥取県警は住所、氏名とも不詳の女を詐欺容疑で現行犯逮捕し、発表した。容疑を認めているという。
요코하마(橫浜)시에서 돗토리(鳥取)시까지 600킬로미터 이상을 택시에 무임승차했다고 해서, 돗토리(鳥取) 현 경찰서는, 주소, 성명이 불상한 여자를 사기 용의 현행범으로 체포해 발표했다. 여자는 용의를 인정하고 있다고 한다.
…………………………………………………
② 署によると、女は代金を支払うつもりがないのに横浜市からタクシーに乗り、約8時間かけてJR鳥取駅付近まで運転させ、乗車料金23万6690円を支払わなかった疑いがある。
경찰서에 의하면 여자는 대금을 지불할 생각이 없는데도 요코하마(橫浜)시에서 택시를 타고, 약 8시간 걸어서 JR돗토리(鳥取)역 부근까지 운전시켜 승차 요금 23만6690엔을 지불하지 않은 험의가 있다.
…………………………………………………
③ 女は「鳥取砂丘を見たい」「鳥取駅でお金をおろすから」などと言って乗車。到着しても料金を払わないことから、運転手が女を乗せたまま鳥取署まで連れて行ったという。40代ぐらいで、確認できている所持金は数百円程度という。
여자는 “돗토리(鳥取) 사구가 보고 싶다”, “돗토리역에서 돈을 찾겠다”고 말해서 승차했는데 도착해도 요금을 지불하지 않아 운전사가 여자를 처에 태룬 채 돗토리 경찰서까지 데리고 갔다고 한다. 여자는 40대 정도로 보여 확인된 소지금은 몇 백엔정도라고 한다.
うえる(飢える) 굶다,굶주리다
うえる(植える) 심다
うかがう(伺う)〔尋ねるの謙譲語〕여쭙다,여쭤 보다
うかがう(伺う)〔訪問するの謙譲語〕찾아뵙다,찾아가다
うかぶ(浮かぶ) 떠오르다
うかべる(浮かべる) 띄우다,떠올리다
うかる(受かる) 합격하다,붙다
うかれる(浮かれる) 들뜨다
うく(浮く) 뜨다
うけたまわる(承る) 듣다,받다
うける(受ける) 받다,받아들이다
*試験を受ける:치르다,보다,치다
うける(請ける) 받다
うごかす(動かす) 〔차를〕움직이다/〔책상을 창쪽으로〕옮기다
うごく(動く) 움직이다
うしなう(失う) 잃다
うすまる(薄まる) (味が)싱거워지다,묽어지다/(色が)옅어지다
うすめる(薄める) 연하게 하다,묽게 하다
うすらぐ(薄らぐ) 약해지다
うすれる(薄れる) 〔애정이〕식다/〔기억이〕희미하다
うたう(歌う) 노래하다,(노래를)부르다
うたがう(疑う) 의심하다
うったえる(訴える) 고소하다,고발하다,호소하다
うつ(撃つ) 〔총을〕쏘다
うつ(打つ) 〔이루타를〕치다/〔넘어져서 머리를〕박다
うつ(討つ) 〔적을〕무찌르다
うつす(移す) 옮기다
うつす(映す) 촬영하다
うつす(写す) 〔写真を〕찍다/〔ノートを〕베끼다
うつる(移る) 옮기다,이전하다
うつる(映る) 〔수면에〕비치다
うつる(写る) 찍히다
うながす(促す) 촉구하다,재촉하다
うばう(奪う) 빼앗다
うばわれる(奪われる) 빼앗기다
うまる(埋まる) 묻히다
うまれる(産まれる)〔아이가〕 태어나다
うまれる(生まれる)〔애정이〕 생기다
うむ(産む) 낳다
うむ(膿む) 곪다
うめる(埋める) 묻다
うもれる(埋もれる) 묻히다,파묻히다
うやまう(敬う) 존경하다,공경하다
うらなう(占う) 점치다
うらむ(恨む) 원망하다
うる(売る) 팔다
うるおう(潤う) 촉촉하다,여유가 생기다
うるおす(潤す) 축이다
うるむ(潤む) 눈무리 글썽글썽하다
うれえる(愁える,憂える) 슬퍼하다,한탄하다
うれる(熟れる) 익다
うれる(売れる) 팔리다
茨城4人殺傷 恨みによる犯行?
이바라기(茨城) 4명 살상, 분풀이 범행?
………………………………………………………………………………………
23日午前0時40分ごろ,茨城県境町の会社員小林光則さん(48)方から,女性の声で「助けて」と110番通報があった。
23일 오전 0시40분경 이바라키(茨城)현 사카이마치(境町)의 회사원 고바야시 미쓰노리(小林光則) 씨 (48)집에서 여성의 목소리로 “사람 살려”라고 110번 통보가 있었다.
………………………………………………………………………………………
警察署員らが現場に駆け付けると,2階の寝室で小林さんと妻の美和さん(50)が死亡しているのが見つかった。
경찰관들이 현장에 도착했을 때는 2층 침실에 고바야시 씨와 50세 아내 미와 씨가 사망한 상태였다.
………………………………………………………………………………………
2人は首や顔に切られたり刺されたりした複数の傷があり,県警は殺人事件と断定した。
2명은 목과 얼굴에 잘라지거나 찔린 복수의 상처가 있어 경찰에서는 살인 사건으로 단정 지었다.
………………………………………………………………………………………
警察によると,小林さんは一家5人暮らしで,2階の別室で2段ベッドに寝ていた中学1年の長男(13)は,両足と腕に切り傷があり重傷。小学6年の次女(11)は両手の痛みを訴える軽傷だった。1階にいた大学3年の長女(21)にけがはなかった。
경찰에 따르면 고바야시 씨는 5인 가족이며 2층의 별실에서 2층 침대에서 자고 있던 중학교 1학년의 장남(13)은 양쪽 발과 팔에 베인상처로 중상을 입었다. 초등학교 6학년의 차녀(11)는 양손의 통증을 호소하는 경상이였다. 1층에 있었던 대학 3학년의 장녀(21)에는 부상은 없었다.
………………………………………………………………………………………
夫婦は寝室の布団の上で光則さんがあおむけ,美和さんが横向きに倒れていた。
부부는 침실 이불 위에서 남편은 똑바로, 부인이 옆에 쓰러져 있었다.
………………………………………………………………………………………
被害者宅には無施錠の場所が複数あり,犯人はそこから侵入したとみられる。
피해자의 자택에는 문단속을 하지 않은 곳이 여러 군데 있었고 범인은 그곳으로 침입한 것으로 보인다.
………………………………………………………………………………………
室内は荒らされた形跡はなかったという。
실내에는 어지러진 흔적은 없었다고 한다.
………………………………………………………………………………………
死亡した夫婦には防御創があり,夫の致命傷は肺にまで達する深い刺し傷だった。
피해자 부부의 시신에는 방어한 흔적이 보였으며, 남편은 폐에까지 깊게 찔린 치명상을 입었다.
………………………………………………………………………………………
이 때문에 수사관계자는 이 가족에게 큰 원한을 품은 사람이 저지른 행동으로 보고, 가족과 친분이 있는 사람을 위주로 한 수사에 나섰다.
………………………………………………………………………………………
小林さん宅周辺はうっそうとした木々に囲まれたエリアで住居もほとんどない「ポツンと一軒家」状態で,近くに防犯カメラは1台しかなかった。
피해자 택 주변은 울창한 나무들로 둘러싸인 지역에서 주택도 거의 없는 독채 상태로, 근처에 방범 카메라가 1대밖에 없었다.
………………………………………………………………………………………
北朝鮮産のビールをネット出品 高値で転売
북한산 맥주를 인터넷에 출품, 비싸게 전매
………………………………………………………………………………………
北朝鮮産のビールを日本に不正に持ち込んだとして,福岡県警は11日に,福岡市の少年(19)を,外為法違反(無承認輸入)の疑いで書類送検した。
북한산 맥주를 일본에 부정하게 가져왔다고 해서 후쿠오카 현 경찰은 11일에 후쿠오카 시에 사는 소년(19)을 외환법 위반(무승인 수입)의 혐의로 서류 송검했다.
………………………………………………………………………………………
この北朝鮮産のビールは本国では1本100円に満たないが,このサイトでは「即決価格」として2万5千円の値がついていた。
이 북한산 맥주는 본국에서는 1개 100엔에 불과하지만 이 사이트에서는 ‘즉결 가격’으로 2만 5000엔의 값이 붙어 있었다.
………………………………………………………………………………………
日本では北朝鮮産の物品の輸入は禁じられているため,本来は手に入らないが,北朝鮮と国交がある中国では入手できる。
일본에서는 북한산 물품의 수입은 금지되어 있기 때문에 본래는 입수할 수 없지만, 북한과 국교가 있는 중국에서는 입수할 수 있다.
………………………………………………………………………………………
中国出身の少年は何度も中国に通い,ビールを上海で200~300円で入手し,日本に持ち込んで転売していた。
중국 출신의 소년은 몇 번이나 중국을 드나들면서 상해에서 맥주를 200∼300엔으로 입수해 일본에 가져와 전매하고 있었다.
………………………………………………………………………………………
少年は「小遣い稼ぎのためにやった」と話しているという。
소년은 “용돈을 벌기 위해서 했다.”고 말했다.
………………………………………………………………………………………
ネットのオークションサイトには,「名物」「幻のビール」などの誘い文句が躍っていた。
인터넷의 옥션 사이트에는, ‘명물’, ‘환상의 맥주’ 등의 유혹 문구가 춤추고 있었다.
………………………………………………………………………………………
少年が出品していたネットオークションサイトをのぞくと,ほかにも続々と「北朝鮮グッズ」が見つかった。
소년이 출품했던 인터넷 경매 사이트를 엿보면 이외에도 속속 ‘북한 상품’이 발견됐다.
………………………………………………………………………………………
本物かどうかはわからないが,北朝鮮創建40周年を記念した「500ウォン金貨」が17万4千円,故金日成主席の顔をあしらった北朝鮮国旗の形の「バッジ」は3万円の値段がついていた。
진짜인지는 모르지만 북한 창건 40주년을 기념한 ‘500원짜리 금화’가 17만4000엔, 고(故)김일성 주석의 얼굴이 그려진 북한 국기 모양의 ‘배지’는 3만엔의 가격이 붙어 있었다.
………………………………………………………………………………………
仲良い2人に何が…所沢中2同級生殺人
사이 좋은 둘 사이에 무슨 일이? …도코로자와 중2 동급생 살인
………………………………………………………………………………………
埼玉県の所沢市で市立中2年の男子生徒(13)が刃物で刺されて死亡し,殺人未遂容疑で同級生の少年(14)が逮捕された。
사이타마(埼玉)현 도코로자와(所沢)시에서 시립중 2학년의 남학생(13)이 칼에 찔려 숨지고, 살인 미수 혐의로 동급생 소년(14)이 체포되었다.
………………………………………………………………………………………
男子生徒は意識不明の重体となっていたが,死亡した。
남학생은 의식 불명 중태였으나 끝내 숨졌다.
………………………………………………………………………………………
犯人の少年は「刺したことは間違いない。教科書のことでけんかになった」と供述している。
범인의 소년은 “찌른 것은 틀림 없다. 교과서 때문에 싸우게 되었다.”고 진술하고 있다.
………………………………………………………………………………………
事件当時,少年宅には2人と少年の祖母がいた。少年は友人と期末テストの勉強をする予定だった。
사건 당시 소년 집에는 소년들2명과 조모가 있었다. 소년은 친구와 기말 시험 공부를 할 예정이었다.
………………………………………………………………………………………
閑静な住宅街で起こった事件に住民らは驚き,不安そうに現場を見つめていた。
조용한 주택가에서 일어난 사건에 주민들은 놀랐고, 불안한 마음으로 현장을 보고 있었다.
………………………………………………………………………………………
少年らと同級生の女子生徒(13)は「2人は卓球部に所属していて,一緒に帰っていることもあった。休み時間には仲の良い生徒数人で集まって明るく話していた」といい,「けんかしているところは見たことがない」とショックを隠し切れない様子だった。
소년들과 동급생인 여학생(13)은 “둘이는 탁구부에 소속하고 있고, 같이 귀가하는 일도 있었다. 휴식 시간에는 사이 좋은 학생 몇 명으로 모여 밝게 이야기하고 있었다.”,“싸우는 모습은 본 적이 없다.”라며 쇼크를 감추지 못할 모양이었다.
………………………………………………………………………………………
死亡した男子生徒を知る小学6年の女子児童は「小学生のころから元気に校庭で遊んでいる活発なイメージ」だったという。
사망한 남학생을 아는 초등학교 6학년의 여학생은 “초등학생 때부터 활기차게 교정에서 놀던 활달한 인상 이었다”고 말했다.
………………………………………………………………………………………
近隣に住む女性(43)は亡くなった男子生徒について「会うといつもあいさつしてくれる子だった。数日前に自宅近くで見掛けた時もあいさつをしてくれた。いまだに信じられない」と話していた。
이웃에 사는 여성(43)은 숨진 남학생에 대해 “인사성이 바른 아이였다. 며칠 전에 자택 근처에서 보았을 때도 인사를 해줬다. 아직도 믿을 수 없다.”라고 이야기했다.
………………………………………………………………………………………
邦人男性,釜山で駅舎3階から飛び降り自殺か
일본인남성, 부산역 3층에서 투신 자살?
………………………………………………………………………………………
釜山東部警察署によると,釜山駅で22日夜,日本人男性(77)が駅舎3階(高さ約15メートル)から飛び降り,近くの病院に運ばれたが,23日に死亡した。警察は防犯カメラの映像などから自殺とみている。
부산 동부경찰서에 따르면 부산역에서 22일 밤, 일본인 남성(77)이 역사 3층 (높이 약15미터)에서 투신, 인근 병원에 옮겨졌지만 23일에 사망했다. 경찰은 CCTV의 영상 등으로 자살이라고 보고 있다.
………………………………………………………………………………………
警察の調べでは,男性は日本と韓国を行き来しながら事業を展開。関税法違反で追徴金51億ウォン(約4億7千万円)を科せられたが払えず出国禁止となっていた。
경찰 조사결과 남성은 한국과 일본을 오가면서 사업을 해왔으며 관세법 위반으로 추징금 51억원(약4억7000만엔)을 선고받았지만 지불하지 못하여 출국이 금지된 상태였다.
………………………………………………………………………………………
警察は持病もあったこの男性が,身辺を悲観して投身自殺をしたと思われると明らかにした。
경찰은 이 남성이지병도 있었고 신변을 비관해 투신한 것으로 추정한다고 밝혔다.
………………………………………………………………………………………
警察の発表によると死因は外傷性脳出血だという。
경찰찰 발표에 따르면 사인은 외상성 뇌출혈이라고 한다.
………………………………………………………………………………………
実刑が確定した男が刃物を持って逃走
실형이 확정된 남자가 칼을 들고 도주
………………………………………………………………………………………
神奈川県愛川町で19日,傷害などの罪で実刑が確定した男が刃物を持って逃走した。
가나가와(神奈川) 현 아이카와마치(愛川町)에서 19일, 상해 등의 죄로 실형이 확정된 남자가 칼을 들고 도주했다.
………………………………………………………………………………………
19日午後,横浜地検の職員4人と警察官2人の6人が,実刑が確定した小林誠受刑者(43)を自宅のアパートで収監しようとしたところ,刃物を振り回して抵抗し,車で逃走したという。
19일 오후, 요코하마(橫浜) 지검 직원 4명과 경찰관 2명의 6명이, 실형이 확정된 고바야시 마코토(小林誠) 수형자(43)를 자택에서 구속하려고 했을 때 칼을 휘둘러서 저항하고 차로 도주했다고 한다.
………………………………………………………………………………………
男は傷害や窃盗,覚醒剤取締法違反などの罪で2019年2月,東京高裁で懲役3年8カ月の有罪判決が確定したが,その前に保釈保証金600万円を納付して保釈されていた。
남자는 상해와 절도, 각성제 단속법 위반 등의 죄로 2019년2월, 도쿄 고등 법원에서 징역 3년 8개월의 유죄판결이 확정됐지만 그 전에 보석 보증금 600만엔을 납부해서 보석 중이었다.
………………………………………………………………………………………
19日の逃走から5日目の23日,男は自宅から約50キロ離れた知人のアパートに潜伏していたところを公務執行妨害容疑で逮捕された。
19일의 도주로부터 5일째인 23일, 남자는 자택에서 약50킬로미터 떨어진 지인 집에 숨어있던 중 공무 집행 방해 용의로 체포되었다.
………………………………………………………………………………………
山下貴司法相は21日,事件について陳謝。横浜地検が事実を公表したのが約3時間後だったことについて「遅きに失したのではとの批判は重く受け止めている」と述べた。
야마시타 다카시(山下貴司) 법무장관은 21일, 사건에 대해서 사과했다. 요코하마 지검이 사실을 공표한 것이 약3시간 후이었던 것에 대해서 “사건 발표가 너무 늦은 것에 대한 비판을 엄중히 받아들이고 있다.”라고 말했다.
………………………………………………………………………………………
横浜地検の中原亮一検事正は23日記者会見を開き,地域住民や学校関係者に多大な不安と迷惑をかけたと謝罪した。
요코하마 지검의 나카하라 료이치(中原亮一) 검사장은 23일 기자회견을 열고 지역 주민과 학교 관계자에게 엄청난 불안과 폐를 끼쳤다고 사죄했다.
………………………………………………………………………………………
最高検は,適切な収容態勢を取るよう求める通知を全国の地検に出し,逃走の経緯を検証するチームを立ち上げた。
대검찰청은 적절한 수용 태응을 하도록 하는 통지를 전국의 지검에 보내고 도주 경위를 검증하는 팀을 꾸렸다.
………………………………………………………………………………………
女子大キャンパス内で飼育された犬,清掃業者のつまみに
여대 캠퍼스 내에서 기르던 개, 청소 업자의 술 안주로
………………………………………………………………………………………
京畿道華城市にある水原女子大に出入りしている清掃業者の従業員が,昨年12月ごろ,黒毛の子犬を連れてきて,校内のごみの分離収集所で飼い始めた。学生らは子犬にえさを与えたり,毛並みを整えてやったりして可愛がった。「カムスニ」という名前も付いた。
경기도 화성시에 있는 수원 여자 대학에 드나들고 있는 청소 업자 종업원이 작년 12월경 검은털의 강아지를 데리고 와서 학교내의 쓰레기 분리 수거장에서 기르기 시작했다. 학생들은 강아지에게 먹이를 주거나 털을 다듬어주고 귀여워했다. ‘깜순이’라는 이름도 붙였다.
………………………………………………………………………………………
ところが,先月初めからこの「カムスニ」の姿が見えなくなった。学生らは大学側にカムスニの捜索を求めたところ,従業員は5月11日にカムスニを犬の食肉処理場で殺し,肉を知人らと酒のつまみとして食べていたということがわかった。
그러나 지난달 초부터 이 ‘깜순이’ 모습이 보이지 않았다. 학생들은 대학측에 ‘깜순이’의 수사를 요구했더니 종업원은 5월11일에 ‘깜순이’를 개 식육 처리장에서 죽여 고기를 지인들과 술안주로 먹어버렸다는 사실을 알았다.
………………………………………………………………………………………
学生らは構内に壁新聞を貼って「水原女子大のマスコットであるペットの「カムスニ」がサービス業者所属の職員によって犬工場に連れていかれ,殺されて食べられた」と告発し,処罰を求めて警察に訴える騒動に発展している。
학생들은 구내에 대자보를 붙여서 “수원여대 마스코트인 반려견 ‘깜순이’가 용역업체 소속 직원들에 의해 개 공장에 끌려가 도축당해 잡아먹혔다.”라고 고발하여 처벌을 요구해서 경찰에 호소하는 소동으로 발전했다.
………………………………………………………………………………………
警察は捜査に着手したが,処罰できるかどうかは不透明だ。現行法では捨て犬を殺すことは違法だが,飼い主が所有する犬を殺すこと自体は違法ではないからだ。警察は問題の犬が捨て犬に当たるかどうかを検討している。
경찰은 수사에 착수했지만 처벌할 수 있을지 불투명하다. 현행법으로는 유기견을 죽이는 것은 위법이지만 주인이 소유하는 개를 죽이는 것 자체는 위법이 아니기 때문이다. 경찰은 문제의 개가 유기견에 해당되는지 검토하고 있다.
………………………………………………………………………………………
【お願い】
訳文には間違いがある場合がありますので,気がついた方は「コメント」欄に書き込んでください。その他のご意見などもご遠慮なくお知らせください。一人でも多くの方が「スルー」せずに積極的に参加していただければと思います。