和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

超える

2022-01-04 14:36:07 | 英語特許散策

US2019380503
[0080] The length extension of the cushioning pads preferably exceeds the diameter of the largest one of the spiral turns of the corresponding coil springs by at least 20%
【0039】
  クッションパッドの延在長さは、好ましくは、対応するコイルスプリングの螺旋巻回部のうちの最大の螺旋巻回部の直径を少なくとも15%、好ましくは少なくとも20%超え

EP3718159
 [0310] In this illustrative Example, we
【0246】
この例示的な実施例において、我々は、

developed an additive fabrication methodology to create micro- and nano-architected pyrolytic carbon with densities below 1 .0 g/cm3 , GPa-level strengths, and >10% deformability before failure. 
1.0g/cm未満の密度、GPaレベルの強度、および破壊前の10%超えの変形能を有するマイクロおよびナノ構築化熱分解炭素を作製するための積層造形方法を開発した。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 当接 | トップ | 一体化されてなる »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事