私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

孤悲        十八連目

2009-09-12 21:43:18 | 英詩・訳の途中経過
Love S.T.Coleridge

All impulses and soul and sense
Had thrilled my guileless Genevieve;
The music and the doleful tale,
The rich and balmy eve;


孤悲         S・T・コールリッジ

むねをうつ 情けと思いとまごころに
いつわり知らぬかのひとは ジュヌヴィエーヴはおののきぬ
楽とかなしい語り句と
においたつ このかぐわしいたそがれに


※二行目末尾「ぬ」と四行目のリズムが気に食わない。が、今のところ他に思いつかず。いずれ修正したいものです。