私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

灰の水曜日    四部10~13行目

2009-09-26 22:52:25 | 英詩・訳の途中経過
Ash-Wednesday T.S.Elliot

Ⅳ[ll.10-13]

Made cool the dry rock and made firm the sand
In blue of larkspur, blue of Mary's colour,
Sovegna vos


灰の水曜日       T・S・エリオット

        Ⅳ[10-13行目]

涸れたいわおを涼やかに 砂地をたしかなものにして
デルフィニウムの青をつけ マリアの色をつける
生をうしはくものよ


 ※13行目sovegna vosの訳はいい加減です。soverign of the life?と適当に判断。まずもって直すことになるでしょう。