goo blog サービス終了のお知らせ 

私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

灰の水曜日   三部 7~12行目

2009-09-22 21:52:03 | 英詩・訳の途中経過
Ash-Wednesday T.S.Elliot

Ⅲ[ll.7-12]

At the second turning of the second stair
I left them twisting, turning below;
There were no more faces and the stair was dark,
damp, jagged, like an old man's mouth drivelling,
beyond repair,
Or the toothed gullet of aged shark.



灰の水曜日        T・S・エリオット

        Ⅲ[7~12行目]

二階の二度目の曲がり目へと
かれらをねじれるままのこし かえりみれば
そこにはすにで顔はなく きざはしは 暗く
じめつき ぎざぎさと 年より男の口と似る よだれをたらして
治しがたい
あるいは年を経たさめの きばのはざまと似る

    ※9月23日 行番号三箇所訂正。×「7~11行目」→○「7~12行目」