私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

孤悲          二十一連目

2009-09-16 20:39:40 | 英詩・訳の途中経過
Love S.T.Coleridge

Her bosom heaved―she stepped aside,
as conscious of my look she stepped―
Then suddenly, with timorous eye
She fled to me and wept.


孤悲      S.T.コールリッジ

かのひとのむねのなみうち―あとずさり
わたしの見るのを知るように 
ふいに怯えの目とともに
とびつき すすりなけり