goo blog サービス終了のお知らせ 

私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

灰の水曜日   三部 13~19行目

2009-09-23 21:24:37 | 英詩・訳の途中経過
Ash-Wednesday T.S.Elliot

Ⅲ[ll.13-19]

At the first turning of the third stair
Was a slotted window bellied like the fig's fruit
And beyond the hawthorn blossom and a pasture scene
The broadbacked figure drest in blue and green
Enchanted the may time with antique flute.
brown hair is sweet, brown hair over the mouth blown,
Lilac and brown hair;


灰の水曜日     T・S・エリオット

         Ⅲ[13~19行目]

三階のはじめの曲がり目にいたると
張り出し窓がひとつあり いちじくめいてふくらんで
さんざしの花と牧場のその先に
背中の広いすがたあり 青とみどりによそおって
むかしながらの横笛で 五月をよろこばせている
とび色の髪はうるわし とび色の髪はふくらむ口にかむさる
リラととび色の髪――