mokoangelの青島日記

夫との7年間の中国留学を終え7月に帰国しました
これからの日本での生活を模索中です

面白中国語!

2014-05-06 13:33:09 | 中国語ミニ講座

昨日の文化の時間は大半が授業の内容から外れた話しでしたが

それはそれで、とても面白い授業でした


その中で大笑いした話がありました

中国語に興味を持っていらっしゃる方に一緒に笑って頂きたいと思います


中国語では週の数え方は・・・星期xingqi一,二,三・・・天、又は  周zhou一,二,三・・・天です


では英語では何と言うでしょうか?

皆さんはとっくにご存知のことですが・・・中国では英語も全て漢字にして表します

翻訳された中国語には“音译词”(意味をとったもの)と、“意义词”(音を似せた物)があります


Monday忙(mang)day   Tuesday求死(qiusi)day   Wednsday未死(weisi)day  Thursday受死(shousi)day  

Friday福来(fulai)day   Saturday洒脱(satuo)day  Sanday伤(shang)day 


この作り方は日本の"カラオケ”を “卡拉OK” と訳したのに似ていますね 


老師が解説してくれて、皆 “有道理!”と大笑いをしたのでした



中国語の意味を書いておきますので・・中国語の分からない方にも笑って頂けたらと思います

忙;忙しい 求死;死を追い求める(忙しい) 未死;まだ死なない(忙しい) 受死;(これは中国語にはありませんが)死んだ

福来;福が来る(花金の感じ?) 洒脱;振る舞いがせこせこしていない(最も心地よい日、自由自在)  伤;傷つく(音を当てた物?) 



老師も水曜日は最も暗い日とおっしゃっていましたが・・私たちも水曜日が終わると何故だかホッとするのですよ!

明日は水曜日です・・ここを抜けると木、金で、すぐに土日が来るのです


大きな誤解!

2014-04-06 09:12:52 | 中国語ミニ講座

先日のブログに「犬の肉を食べてしまった!」と書きましたが

これは大間違いでした


今朝、中国人の友人Sさんからコメントが入っていて・・「犬の肉じゃないよ! 热狗はホットドッグのことですよ!」と

ご注意を頂きました


そうだった! 以前、教えて貰ったことが有ったのに・・・と言う字が鮮やかに目に飛び込んできてしまったのです

正式には「玉米热狗肠yumi regou chang」と言いますが

と言う字がとても小さく見えて、飾り文字に過ぎず・・狗肠すなわち犬の肉のソーセージだと思ってしまったのです


訂正してお詫び申しあげます

 


さて、ここからミニ中国語講座の始まりです

中国語にも外来語が沢山ありますが、皆さんご存知のように全て漢字表示です

日本語はカタカナ表示ですので、発音は少々?ですが・・分かりやすいですね


表示の仕方に一寸した規律があって・・・①音义词yinyici(音訳した外国語)と②意义词yiyici(意訳した外国語)があります

①の方が多いのですが、②もたまにあります

①・・啤酒pijiu(ビール白兰地(酒)bailandi(ブランデー) 香槟酒xiangbinjiu(シャンパン) 巧克力qiaokeli(チョコレート)
可口可乐kekoukele(コカコーラ) 汉堡包hanbaobao(ハンバーガー) 咖啡kafei(コーヒー) 卡拉OK kalaoukei

この卡拉OKは日本のカラオケですが・・初めて見た時は大笑いしてしまいました!

もっと的確な漢字はなかったのでしょうかね?

 

 ②の偶にがこの热狗です・・適当な音訳ができなかったのでしょう

すなわち、英語のホットが热re(熱い)でドッグが狗gou(犬)・・“热狗”=“ホットドッグ”となったのであります

他にも探したのですがなかなか探すのが難しく・・とうとうSさんにヘルプを出しました

Sさんも探すのが難しかったようですが・・それでも探し出してくれました


热狗の他に 硬件yingjian(ハードウエア) 软件ruanjian(ソフトウエア) 牛仔裤niuziku(ジーパン) 海啸haixiao(津波)
青霉素qingmeisu(ペニシリン) 红霉素hongmeisu(エリスロマイシン)

红霉素以外は全部習っていますのに意义词と限定すると出て来ないものですね

 

今後、この様な単語の覚え方のありかなぁと考えています


今日からもう四月ですね!

2014-04-01 14:58:37 | 中国語ミニ講座

今日は四月一日でエイプリルフール愚人节yurenjie”です

私は登校してすぐに教室の黒板に・・・今天是“愚人节”と書きました

しかし、誰からも何の反応もなしです!


一時間目にやって来た担任のN老師も・・じっと見て、“谁写的?”“没问题!”とだけ言って終わりです

以前、日本では・・・何と言って人をだまそうかと、考えていたものですが

中国ではまだ定着していない“日”なのでしょうか

 

老師が問題なしと言われたのは・・・昨日班長さんが黒板に“我们找个时间一起吃饭!”と書きました

それを見たN老師は「間違ってるじゃない! 何処だと思う? 変えてみて!」と私たちに言われますが

良くできた文章だと感心していましたので・・見つかりません

 

老師がサッと書き直され・・・「どう? これでいいでしょう?」と言われた文章は

“我们找个时间一起吃饭吧?”最後にを付けて感嘆符ではなく疑問符でした

「我が班の第一回交流会をいつにするか?」と言う問いかけなのですが


找个时间・・・を使ったあたり、流石高級班と思っていたのです

私は使ったことのないフレーズだったので・・これからどんどん使って行こうとメモしておきました

 

この様に直訳するとおかしく感じる中国語が沢山あります

こう言う文を使えてこそ中国で学んでいる甲斐があると言う物でしょう

今学期はこういう言い表しを探してみたいと思います

 

 

今天的一句话

中国にはどの街もバス路線が沢山あり、どのバスに乗っていいか分からないことが度々です

その時に、学校で習ったような正式で長い文でしゃべっても運転手は聞いてくれません

発音が悪いのもあって・・不知道(知らない!)で終わりです


土曜日に一人でバスに乗った時、とても緊張しました・・いつも夫任せです

 

すると・・開いた乗車口から一人の中国人が”到不到xxx?”と言っています

答えは”到”だけです


それで私も真似て“到不到青大?”   こんなに簡単でいいのかしら?

ちゃんと通じました! 

しかも青島大学と言ってもなかなか通じず・・確か車掌さんは青大と言っていたと思い出し

青大と言ったら、一発でした!

 

主語もいらない本当簡単な言葉で用が足せるのです

授業で学んでいる四文字熟語などは役に立ちません!

でも、授業で習うことも大切です

 

(このバスは)青島大学に行きますか?  “到不到青大?” 

目的語を換えて使って見て下さいね


青島Hへレントゲンを撮りに行く

2014-03-05 18:25:55 | 中国語ミニ講座

今、治療を受けている漢方医に・・日本でレントゲンを撮って写真を持ってくることを約束していました

先生は初めから私を診ていないので・・私の肺の状態などを知りたいようでした


日本の主治医にその旨を伝えて・・データを頂きたいとお願いした所

「差し上げても構いませんが、読めますかね?」との事・・どういう意味かと思っていたら

今、日本ではデータは全てCDに焼いて渡すのだそうです

私のPCでは中国のCDは読み取れないので・・もし、データを頂いて帰っても読めなかったらいけないので

青島の病院でレントゲンを撮ることにして・・戻ってきました


金曜日には医師の所に行かなければならないので・・今日、夫と青島Hに出かけました



病院関係の中国語を豆知識としてご紹介します

病院=医院yiyuan  外来=门诊menzhen 患者=病人bingren  医師=丈夫daifu,医生yisheng  
看護士=护士hushi  受付=挂号(处)guahao(chu)  受診番号=就诊号jiuzhenhao  診察(する)=看病kanbing,诊察zhencha 
カルテ=病历bingli,诊疗薄zhenliaobo  薬=药(品)yao(pin) 点滴=点滴diandi 
注射=打针dazhen,注射zhushe   処方箋=药方yaofang,处方chufang  レントゲン=X线Xxian
レントゲンを撮る=拍摄paishe   入院=住院zhuyuan   退院=出院chuyuan  手術=手术shoushu  
診察券=就诊卡jiuzhenka   病院の薬局=取药处quyaochu   申し込み=登记dengji  支払い(場所)=收费(处)shoufei(chu)

*中国では病院は殆ど医院と言います。 
病院bingyuanと言う言葉もありますが・・精神jingshen病院、传染chuanran(伝染)病院 と言うように特殊な病院を言います


 

青島Hには以前足を骨折した時にかかった事がありますが・・まだ、慣れないことが沢山あります

今日も受付をし、呼吸器科huxiqike丈夫にレントゲンの指示書を書いてもらい、申し込みをしに行きました

すると、「先に向こうで料金を払ってきなさい」と言うので・・支払場所を探しましたが見つかりません

途中で何人もの病院関係者に聞きましたが・・皆、「あっち!」と言うだけです

何でも先にお金を払わないといけないのであちこちに收费处があります

1階のフロアを1周したような感じでしたが・・見つかりません

元の場所に戻ってもう1度聞いてみた方がいいと思い、戻って隣の窓口に人がいるのでよく見てみると


收费处と看板がかかっています・・受付の担当者は本当に大きく手を上げて「あっち」と言ったのです

隣だったら、「隣の窓口で・・」と言ってくれればすぐに分かったのです

ちゃんと周りを見ていなかった私たちも悪いのですが・・日本のように至れり尽くせりのお世話は全く望めない中国です

 

参考写真・・ここで受付をします  私は以前の診察券を持っていたので挂号费は必要ではなく、诊察费の5元のみです

 

受付が終わった窓口にはこの様な貼り紙がありました。

取片qupian=写真の受け取り  右拐youguai=右に曲がる


 


レントゲン写真が出来るまで1時間半待たなければなりませんでしたので・・近くのイオンまで散歩がてら食事に行きました

 

夫は勿論“カツ丼”でしたので・・私はトウモロコシに惹かれて“烧肥牛铁板饭shaofeiniutiebanfan”を注文しました
別に添えられたタレをかけて、混ぜて食べます・・鉄板焼きの牛丼のようなもので、結構おいしかったです


6年も暮らしているのに・・まだまだ慣れないことが沢山あります

運んでくる時汁物は大体こぼれていますが、この様にそのまま置いて行きます

 

余程のことでないと、驚かなくなりましたが・・これは好い事なのでしょうか


秋を探しに・・中国人との文化の違い

2013-10-26 15:31:24 | 中国語ミニ講座

今天天气不错,所以不想呆在家里就出去看看青岛的秋天。


先週、バスの中で話しかけて来た中国人に「青島の秋を探しに行った!」と言って通じなかったことはご報告済み

「秋を探す・・・」何て、表現の仕方をしないのかもしれないと思い・・親しい友人に尋ねると

やはり上記のように教えてくれた


それも・・・考えに考えた挙句の事


もう一人の友人は・・・秋天到了,出去转一转。

この様な短い表現

二人ともとても堪能な日本語を話す・・更には日本の文化を十分に理解している

だから、一生懸命考えて翻訳してくれたのだ

 

しかし、中国には 踏青taqing と言う言葉はある

(清明節の頃に若草を踏んで)郊外を散策する・・・と辞書には説明してある

*我想踏青去。     * 昨天我和丈夫一起去踏了一次青。


授業でもこの言葉は習ったことがある・・賑やかで明るいことが大好きな中国人には

秋の何とも表現しがたい風情は合わないのかもしれない



手話通訳者の訓練を受けている時に

日本語を捨て・・ろうあ者の文化と生活習慣を学ばなければ良い通訳はできない  と、教えられた


5年も中国で生活して居ると・・中国人の感じ方や考え方は大体分かってきた

初めはそれに面食らって嫌な感じも受けたけれど


馴染んでくると・・そういう考え方もありだなと、すんなり受け入れることができるようになった

 

しかし、長い間外国人と交流していて

日本人だけに感じるものがある


日本人の細やかな味わいのある感性(個人差はあるかもしれないが)

特に美意識など・・・大事にして欲しいと思っている


閲読の時間に・・・。

2012-11-20 17:25:27 | 中国語ミニ講座

今天阅读课时,我们学习“几类不同女人”的表达。

美女、淑女、才女、猛女・・・你最喜欢的表达是什么?

 

今日の阅读yueduの時間に・・・女性についての色んな表し方を学びました。


   美女meinv漂亮的女人(歳若の綺麗な女性)

   淑女shunv:贤良美好的女人(賢くて性格も好く美しい女性;中国では一番好まれる)

   才女cainv:有能力的女人(才能のある女性)

   猛女mengnv:看起来像男人(性格、体力ともに男勝りの女性)

   超女chaonv:(中国のテレビ番組から生まれた言葉で一般では使われない;特に歌に優れた女性)

 

超女以外は日本語も同じ意味で使われますね。  あなたは何と言われると嬉しいですか?

 

 

他に幸福是什么」(何が幸せですか?)と言う调查问卷diaochawenjuan(アンケート用紙)に書き込みました。

1.你认为幸福是什么?(あなたの幸せは何ですか?)*身体健康,家庭和睦(健康な身体と家庭の平和)

2.你认为哪些人最幸福?(どんな人が最も幸せだと思いますか?)*身边的普通人(身の回りの普通の人)

3.你认为幸福和年龄有关系吗?(幸福と年齢は関係があると思いますか?)*没有关系(関係ない)

4.你认为幸福和财富有关系吗?(幸福と富は関係があると思いますか?)*没关系(関係ない)

5.月工资多少能让你觉得比较有幸福感?(月幾らの収入があれば幸せを感じますか?)*8000元以上

6.当你看到一个对生活感到心满意足的人时,你会有什么反应? (あなたは生活に満足をしている人を見た時どんな反応をしますか?)*没什么我很满意自己现在的生活(現在の生活に満足しているので何とも思わない)

7.如果你现在对自己的生活还不够满意,你相信自己的未来会幸福吗?(もし現在の生活に満足していないなら、将来幸せになれると信じますか?)*一定会(必ずなれる)

8.怎么做可以让你们的爱情幸福感强? (どうすればあなた達の愛情に幸せ感を強めることができますか?*多抽出一些时间聊天(おしゃっべりをする時間を作る)

9.你觉得你的幸福人生由什么构成? (あなたの幸せな人生は何によって構成されると感じますか?)
  *理想的爱人(理想的な夫),好朋友(好い友人),健康与长寿(健康で長生き),自由的生活(自由な生活)

 

とても簡単なアンケートでしたが・・しばし幸せについて考えることができました。

国によって、年齢によって幸せ感の違いもありました。  *の後が私の答えです。


皆さんもちょっと自分の幸せについて考えて見られてはいかがでしょうか


“チョー”寒い!

2012-11-12 15:07:42 | 中国語ミニ講座

今日も昨日に引き続きとても良いお天気です!

しかも、昨日に比べて風がないのでぐんと暖かい・・・しかし、校舎内の日の当たらない場所はとても寒い。

 

今日の授業で超级chaoji(特級の;スーパー)と言う単語が出てきました。

例えば・・超级模特儿moter(スーパーモデル) 超级油轮youlun(マンモスタンカー)

他にも・・超级贵,超级便宜,超级热,超级冷  等等
      

 

それで、ふと思いついて老師に「超の1字だけではいけないのですか?」と尋ねた所・・

「構わないよ、口語ではよく超XXXと言うわね!」


日本の若い人たちはよく「チョー可愛い!」「チョー面白い!」「チョーかっこいい!」って言ってますね!

発音は中国「チャオ」、日本「チョー」ですが、「とてもXXX、大変XXX]と言う意味です。

中国語を学んでいない方も、これくらいなら言えますね!

チョーをチャオに換えて言ってみませんか? カタカナでフリを付けてみます。

 

高い(貴グイ)、安い(便宜ピエンイィ)、暑い(热ルア)、寒い(冷ロン)、かっこいい(帅シュアイ)、可爱(カァアイ

これに“チャオ”を付けて言ってみて下さい!

“超”の他にも・・非常に(フェイチャン)、特別(トゥービエ)など日本語と同じような言葉があります。

 

これだけしゃべれれば少し中国語に興味が湧いてきませんか?


中国語に興味を持って学ぶ方が増えてくれると、とても嬉しいです


一篇の詩

2012-10-31 13:21:47 | 中国語ミニ講座

昨天的阅读课时,我们学一篇诗。

≪乡愁≫是台湾人余光中写的,强烈的祖国之爱合在一起,把个人的悲欢引向了民族统一的愿望。

我们被要求3分钟背这篇诗。  很有意思!   朋友们也试一试吧!

 

昨日閲読の時間に「郷愁」と言う一篇の詩を習いました。

この詩の作者は台湾出身の余光中yuguangzhongと言う詩人です。

とても有名な詩で中国人は必ず学校で学ぶのだそうです。

 
だから・・・「あなた達も暗記して、中国人の前で暗唱をすると随分教養のある人だと驚かれるわよ!」と

3分で暗記させられました。

とても良い詩なので、ここで皆さんにもご紹介します。

 

訳はつけませんのでご自分の感性で味わってみて下さい。

 

         ≪乡愁xiangchou≫  郷愁

   小时候,                         小xiao小さい  时候shihou
      乡愁是一枚小小的邮票。    是shiです、だ  一枚yimei(量子)一枚  邮票youpiao切手
      我在这头,                      我wo 在zai居る  这zheこちら  头tou方、方面
      母亲在那头。                   母亲muqin母親

   长大后,                         长大zhangda成長する  后hou
   乡愁是一张窄窄的船票。    一张yizhang一枚  窄zhai幅が狭い  船票chuanpiao船券
   我在外头,             外waiそと
   新娘在那头。                   新娘xinniang花嫁

      后来阿,                        后来houlaiその後  啊a語気助詞
      乡愁是一方矮矮的坟墓。   一方yifang量子  矮ai低い 坟墓fenmu墓
      我在外头,                      
      母亲在里头。                里li

       而现在,                        而は直接は訳さず  而现在erxianzaiで、現在は
       乡愁是一湾浅浅的海峡。   湾wan湾  浅qian浅い  海峡haixia海峡
       我在这头,
       大陆在那头。                  大陆dalu大陸(中国人は台湾以外の中国を大陆と呼びます)

 

 

私も今、中国に居て・・・日本をとても懐かしく想っています


久々の雨です~中国語ミニ講座

2012-09-11 20:01:29 | 中国語ミニ講座

青島は9月になって1度も雨が降っていませんでした。

毎日涼風の吹く、秋晴れの良いお天気です!



今日授業で習ったのですが、このような秋晴れを・・

    阳光明媚的天气yangguangmingmeidetianqi  ②秋高气爽qiugaoqishuang

と、中国語では表現するのだそうです。

①太陽の光がとても美しい天気  ②秋空が高く空気がすがすがしい  と訳しましょうか。


①も②も初級だと、今天天气很好! ですが・・「皆さんはもう中級なのでこのくらいの表現はしないと!」と

阅读のW老師が教えて下さったのです。

 

日本も朝夕は涼しくなったようですが、日中はまだ暑いようですね。

青島は秋は短く、一雨毎に冬が来ると言われています。

以前はあまり雨が降りませんでしたので、夏が終わって少し涼しくなると、急に寒くなるという具合でした。

 

夕方、所用で出かけていた夫が帰ってきて、「外は雨が降っているよ!」外面下雨了waimian xiayuleと言うので

窓の外を見ると時間にしては暗くなって小雨が降っていました。

この雨で、涼しいから..寒い!になっていくのでしょう。


涼しいのはありがたいのですが、暖气nuanqiが入る11月まではできるだけ寒くなってほしくないものです。

 

W老師は下記の言葉も教えて下さいました(教科書にない為になる言葉を教えて下さいます)

好的开始是成功的一半  haode kaishi chenggongde yiban
何事も初めが上手くいけば、半分成功したようなものだ

坚持到底才是胜利  jianchi daodi caishi shengli
最後まで頑張って続けていれば、遂には勝利を得る(成功する)

 

新学期が始まったばかりですが、好い老師と同学に恵まれて好い滑り出しをしました。

まさに好的开始です。  これからも坚持学习汉语(しっかり勉強して)最後には获得胜利huode shengli

勝利を収めたいものです