1週間前にMTVで洋楽ヒットを見ていた時に、この曲がかかりました。
Titleにもなっている This Summer's Gonna Hurt Like A Motherf****rと言うフレーズがいい感じで耳に残ります。
MTVでは、消してある最後の単語を歌う時、聞こえないようにアダムの口に処理が施されていました、あまりにも侮蔑的な言葉なので、と言う事ですね。
でも、私たち日本人には聞くに耐えない言葉であると言う感覚がやっぱり理解できにくいです。
この夏は、腹が立つくらい胸が痛くなりそうだ、みたいな意味でしょうか。
歌詞を訳していらっしゃる方たちのブログに行ってみたら、蓮っ葉な女の子、どうしようもない子だけどその子に惹かれてるみたいな内容のようです。
PVは、アダム.レヴィーンが楽屋からコンサート会場に向かいすごい歓声に迎えられてコンサートして、会場を去っていくと言う内容なので歌詞とは何の関係もありません。
両腕にびっしり刺青が入っているアダム.レヴィーンがこの歌詞を歌うと似合いすぎてしびれます。
9月に行われるコンサートのアンコールで歌ったりするんでしょうか。
そう思うと抽選に外れたことがますます悔しい。
出す曲出す曲、みんなヒット、すごいわマルーン5。
でも、先日美容院に行ったとき、シャンプーがとても上手な若い男の子に「マルーン5知ってる?」と聞いてみたのですが「いや、知らないですね、僕はディズニーの音楽が大好きなんです。」と言う事でしたし、私の周りでマルーン5を知っている人は誰もいません。
世界的に有名でコマーシャルにも曲が使われたりしているんですけどね。
東京に行くため1週間から10日間ブログはお休みします。