西尾治子 のブログ Blog Haruko Nishio:ジョルジュ・サンド George Sand

日本G・サンド研究会・仏文学/女性文学/ジェンダー研究
本ブログ記事の無断転載および無断引用をお断りします。
 

講演「子規文学における病・エクリチュール・ジェン ダー」

2015年03月23日 | 講演会 Conference
恵比寿日仏会館(東京)

5月18日(月)/18 時半~20時半/1階ホール/ 逐次通訳あり

講演会/子規文学における病・エクリチュール・ジェン ダー

[講師]エマニュエル・ロズラ ン(フランス国立東洋言語文化 大学)

http://www.mfj.gr.jp/agenda/2015/05/18/20150518_e_lozerand/index_ja.php
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

カムバックした4人の女性作家たち

2015年03月22日 | 手帳・覚え書き
Romans très personnels : quatre femmes dans la rentrée d'hiver 2015

Déjà connues, ces quatre jeunes quadragénaires font un retour remarqué sur la scène
littéraire en cette rentrée de janvier. Elles livrent, chacune à leur manière, un récit très
intime sur l’identité féminine.

Virginie Despentes dans Vernon Subutex, 1 (Grasset, 398 p., 19,90 €).
À 45 ans, la punk féministe vient de récolter le tout nouveau prix Anaïs-Nin pour sa dernière
atteinte artistique aux bonnes mœurs, trilogie où la rage de Baise-moi (1993) laisse place
à une mélancolie contestataire.

Ce que la peintre et écrivaine lilloise Carole Fives appelle « l’amort »
– l’amour et la mort intimement liés qui, domptés, redonnent un sens à l’existence dans
C’est dimanche et je n’y suis pour rien (Gallimard, L’Arbalète, 160 p., 16,50 €). Un titre
à rallonge pour l’exquise esquisse d’une renaissance. À 43 ans, Léonore la narratrice part
sur les traces de son premier amour mort à 19 ans avec, chevillée au corps sa peur des
enfants, « comme de tout ce qui bouge, tout ce qui vit ».

« C’est quand je suis tombée enceinte que j’ai décidé d’arrêter d’être triste, définitivement,
et par tous les moyens » : ainsi commence La Gaieté (Stock, 216 p., 18 €) de
Justine Lévy.


La journaliste et romancière Colombe Schneck met pour la première fois
à 47 ans des mots sur son avortement. Ni banal, ni dramatique, simplement toujours à l’esprit :
c’est à l’absence de cet enfant qui aurait trente ans qu’elle doit d’être la femme (et mère) qu’elle
est aujourd’hui. Dix-sept ans (Grasset, 91 p., 10 €) est un petit livre toujours aussi nécessaire
où une narratrice de 17 ans le ressent dans sa chair : « Ce que je suis, une fille et pas un
garçon, me rattrape. »


http://www.nordeclair.fr/loisirs/romans-tres-personnels-quatre-femmes-dans-la-rentree-jna0b0n616994
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Le Mal du Ciel.Musset et le sacré"

2015年03月21日 | 手帳・覚え書き
E. Pinon, "Le Mal du Ciel. Musset et le sacré"

Esther Pinon, Le Mal du Ciel. Musset et le sacré
Paris: Honoré Champion, coll. "Romantisme et modernités", 2015.
EAN 9782745328380.
752 pages. Broché.
Prix : 98 EUR

Présentation de l'éditeur :
Après le choc révolutionnaire, le romantisme se pose avec une douloureuse acuité la question du sacré.
Entre ironie et angoisse, Musset n’échappe pas à cette inquiétude générationnelle. Sa prose et ses vers
sont parcourus de réminiscences mythiques et bibliques. Néanmoins, son écriture du sacré reste marquée
par la subversion et le doute : Musset éprouve la nostalgie du catholicisme, mais ne parvient pas à adhérer
à la croyance que lui impose la religion instituée. Il n’est à ses yeux plus de foi collective possible dans un
univers éclaté et soumis à la force corrosive du temps. Aussi érige-t-il en valeurs sacrées l’amour et l’art,
l’enfance et les larmes, susceptibles de lui rendre le sentiment d’une communion et de suspendre le passage
du temps. Mais la quête d’un sacré personnel s’avère périlleuse : Musset ne la mène jamais que dans un
équilibre précaire, qui imprime à l’écriture un mouvement vertigineux. Il souffre du mal du ciel comme
d’une fièvre inguérissable.

Esther Pinon est ATER à l’UBS (Lorient). Ses recherches portent sur le sacré et la rhétorique du doute
dans la littérature romantique. Elle participe à l’édition des œuvres complètes d’Alfred de Musset à
paraître aux éditions Honoré Champion.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Calendrier du Festival:Dionysies 2015, Réfectoire des Cordeliers

2015年03月20日 | 手帳・覚え書き
Calendrier du Festival
Dionysies 2015, Réfectoire des Cordeliers

vendredi 20 mars
19h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Ouverture du Festival
Le Retour d’Ulysse, d’Homère, incluant les Hymnes delphiques à Apollon (1h30)
21h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Œdipe Roi, de Sophocle (2h)

samedi 21 mars
15h RÉCITAL Les Géorgiques, de Virgile (1h10)
18h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Œdipe Roi, de Sophocle (2h)
20h30 THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Les Sept contre Thèbes, d’Eschyle (1h10) suivie de la Première Pythique, de Pindare (15 mn)

dimanche 22 mars
16h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Amphitryon, de Plaute (1h30)
18h30 THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Les Perses, d’Eschyle (1h45)
20h45 THÉÂTRE ET CINÉMA Antigone abyssinienne, d’après Sophocle (1h30)

lundi 23 mars
19h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Les Sept contre Thèbes, d’Eschyle (1h10) suivie de la Première Pythique, de Pindare (15 mn)
21h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Antigone, de Sophocle (1h30)

mardi 24 mars
16h CONFÉRENCE-LECTURE Conférence-lecture sur la comédie et les masques (1h)
18h LECTURE Café homérique : Les dieux ne sont pas sérieux (1h30)
21h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Lysistrata, d’Aristophane (1h45)

mercredi 25 mars
15h RÉCITAL Chanson de Roland (1h15)
17h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Antigone, de Sophocle (1h30)
20h30 THÉÂTRE ET CINÉMA Amphitryon, de Plaute (1h30)

jeudi 26 mars
19h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Les Bacchantes, d’Euripide (1h45)
21h THÉÂTRE ET PHILOSOPHIE Euthyphron, de Platon (1h15)

vendredi 27 mars
18h THÉÂTRE ET CINEMA Antigone abyssinienne, d’après Sophocle (1h30)
20h30 THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Lysistrata, d’Aristophane (1h45)
22h MUSIQUE DANSE Bal dionysiaque (1h30)

samedi 28 mars
15h RÉCITAL La Nature des choses, de Lucrèce (1h45)
16h45 DANSE La Danse des Furies, d’Isadora Duncan (10 mn)
18h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Lysistrata, d’Aristophane (1h45)
21h THÉÂTRE MUSIQUE DANSE Les Bacchantes, d’Euripide (1h45)
>> Réservations et informations pratiques
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

新刊書が出ました。「もしサンドとユゴーが出会っていたなら・・」

2015年03月20日 | 手帳・覚え書き
19世紀フランスの著名な作家ヴィクトル・ユゴーとジョルジュ・サンド、二人は同時代に
生きながら、一度も邂逅していない。もし、二人が会っていたなら、どのようになっていた
だろうか。例えばサンドがユゴーの亡命先のジェルゼーに彼を訪ねていたら・・・著者の
想像力が『ヴィウクトル・ユゴーとジョルジュ・サンド もし彼らが会っていたなら』と
いう演劇作品を誕生させた。
演劇ヴァージョンは、実際に2014年6月28日、パリの「ロマン主義美術館」で上演されている。

"VICTOR HUGO ET GEROGE SAND ET S'ILS S'ÉTAIENT RENCONTRÉS"
VIENT DE PARAÎTRE A LA LIBRAIRIE THEÂTRALE


PIÈCE DE THÉÂTRE DE DANIÈLE GASIGLIA-LASTER
2f - 2h. ; Décor : un salon avec beaucoup d'accessoires et deux portraits d'Hugo et Sand ;
Durée : 1h40
Et si Victor Hugo et George Sand avaient eu des rendez-vous secrets ? C'est ce qu'imagine
Laura. L'envie est si forte qu'elle décide d'en faire une pièce de théâtre. Absorbée par sa
création, elle se met à vivre dans un monde imaginaire et rêve qu'ils sont là, près d’elle,
pendant qu’elle invente ces mystérieuses rencontres. D’abord sur l’île de Guernesey, où
Victor Hugo reste en exil jusqu’en 1870. Pour préserver l'incognito de George Sand il
loue pour elle une maison isolée. Quand il rentre à Paris, ils continuent à se voir en
cachette pour ne pas être importunés par les curieux et les journalistes. Leurs discussions
portent sur de nombreux sujets : leurs œuvres, leurs goûts littéraires ou musicaux, leurs
croyances, leurs combats, les événements politiques mais aussi leurs deuils, leurs habitudes,
leurs plaisirs. L'offre d'asile aux communards par Hugo lui vaut une discussion orageuse
avec son amie mais l'affection qu'ils se portent est la plus forte. Laura est tentée d’inventer
une histoire d'amour entre eux. Aurait-elle été possible ? On rit beaucoup, on est souvent
ému, on fait plus ample connaissance avec ces deux êtres hors du commun, en s'amusant.

la Correspondance George Sand - Victor Hugo

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"Mon corps a-t-il un sexe ?"

2015年03月19日 | 新刊書(海外)
"Mon corps a-t-il un sexe
Sur le genre, dialogues entre biologies et sciences sociales"

Sous la direction de
Evelyne Peyre et Joëlle Wiels

avec la collaboration de Mireille Ruppli et Josiane Gonthier

Postface de Eric Fassin

« Sexe » est l’un des mots de la langue française que les gens sans distinction de classe, de religion, d’apparence
ou de profession, utilisent avec grand intérêt, qu’ils soient accoudés au zinc d’un bistrot ou à la paillasse d’un
laboratoire de biologie moléculaire. Deux mises en scène distinctes, sociale ou scienti& que ; deux scénarios
di( érents : d’un côté, les histoires d’amour ou d’imaginaire sexuel, de l’autre, les recherches biologiques. Sous ce
mot de « sexe », notre langue, si riche, produit une polysémie bien fâcheuse.
L’ ambition de ce volume, qui rassemble les contributions de chercheurs et chercheuses en sciences de la
vie et en sciences humaines et sociales est de faire le point sur les connaissances concernant le sexe biologique
et ses variations, dont on sait désormais qu’il ne permet pas de séparer les individus en deux catégories bien
distinctes. Ce livre veut aussi évaluer l’impact du genre sur le développement du corps des êtres sexués et
sur la construction de leur identité. En& n, il cherche à apprécier dans quelle mesure les croyances liées au
genre (bicatégorisation mâle-femelle stricte, supériorité masculine) ont pu in0 uencer les recherches menées
sur le sexe biologique. Et les témoignages de personnes intersexes et transgenres apportent sur la question de
l’identité sexuée un éclairage complémentaire qui bouscule les « réponses » que donnent le plus souvent la
médecine et le droit.
Évelyne Peyre est bio-anthropologue, chargée de recherche au CNRS, Muséum national d’histoire naturelle
(MNHN), Paris.
Joëlle Wiels est biologiste cellulaire, directrice de recherche au CNRS, Institut Gustave Roussy (IGR), Villejuif.
Toutes deux sont cofondatrices de l’Institut Emilie du Châtelet, à Paris.

Aux éditions La Découverte.
Pour plus d'informations:

http://www.editionsladecouverte.fr/catalogue/index-Mon_corps_a_t_il_un_sexe__-9782707173584.html
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

『吾輩は日本作家である』

2015年03月18日 | 翻訳 traduction
『吾輩は日本作家である』
ダニー・ラフェリエール 著
立花英裕 訳
四六上製 288ページ
ISBN-13: 9784894349827
刊行日: 2014/08
定価: 2,592円

「世界文学」の旗手による必読の一冊!
「寿司はお好きですか?―いや。」
編集者に督促され、訪れたこともない国名を掲げた新作の構想を口走った「私」のもとに、次々と
引き寄せられる「日本」との関わり――国籍や文学ジャンルを越境し、しなやかでユーモアあふれ
る箴言に満ちた作品で読者を魅了する著者の、アイデンティティの根源を問う話題作。
昨年アカデミー・フランセーズに選出され、今、世界的に注目を集める作家の最新邦訳。

私の嫌いなものがまた出てきた。本物主義というやつだ。
本物のレストラン、本物の人たち、本格的なもの、
本当の人生なんて、これ以上の偽物はない。
人生は、もっと違う場所にある。
(本書より)

●ダニー・ラフェリエール(Dany Laferrière)
1953年、ハイチ・ポルトープランス生まれ。小説家。
4歳の時に父親の政治亡命に伴い、危険を感じた母親によってプチゴアーヴの祖母の家に送られる。
彼にとっての「最初の亡命」であり、創作の原点と後に回想。若くしてジャーナリズムの世界に入るも、
23歳の時に同僚が独裁政権に殺害されたため、カナダ・モントリオールに亡命。
1985年、処女作である『ニグロと疲れないでセックスする方法』(邦訳藤原書店)で話題を呼ぶ
(89年に映画化。邦題『間違いだらけの恋愛講座』)。90年代はマイアミで創作活動。
2002年より再びモントリオール在住。『エロシマ』(87年)『コーヒーの香り』(91年)
『甘い漂流』(94年、邦訳藤原書店)『終わりなき午後の魅惑』(97年)
本書『吾輩は日本作家である』(08年)『帰還の謎』(09年、モントリオールの書籍大賞、
フランスのメディシス賞受賞。邦訳藤原書店刊)など作品多数。
2010年にはハイチ地震に遭遇した体験を綴る『ハイチ震災日記』(邦訳藤原書店)を発表した。
その他、映画制作、ジャーナリズム、テレビでも活躍している。2013年、アカデミー・
フランセーズ会員に選出される。

●立花英裕(たちばな・ひでひろ)
1949年生。フランス語圏文学。早稲田大学教授。
共著に『アジア文学におけるフランス的モデルニテ』(仏文、PUF)など。
共編著に『21世紀の知識人―フランス、東アジア、そして世界』(藤原書店)など。
訳書にピエール・ブルデュー『国家貴族 Ⅰ・Ⅱ』、ダニー・ラフェリエール『ハイチ震災日記』
『ニグロと疲れないでセックスする方法』(藤原書店)など。
共訳書に、フリオ・コルタサル『海に投げ込まれた瓶』(白水社)
ブシャール『ケベックの生成と「新世界」』(彩流社)
『月光浴―ハイチ短篇集』(国書刊行会)
エメ・セゼール『ニグロとして生きる』(法政大学出版局)など。
2009年、ケベック州政府からアメリカ地域フランコフォン功労賞を受賞。

「世界文学」としての芭蕉とラフェリエールの出会い(藤原書店)立花英裕 2014年8月15日
http://fujiwara-shoten.co.jp/main/ki/archives/2014/08/post_2376.php


http://www.fujiwara-shoten.co.jp/shop/index.php?main_page=product_info&products_id=1397
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Revue Verlaine, 2014, n° 12

2015年03月17日 | 手帳・覚え書き

Présentation de l'éditeur:
La Revue Verlaine réunit des contributions portant sur les différentes facettes de la vie et de l'œuvre du poète. Elle croise les approches critiques afin de souligner la diversité et la cohérence d'une œuvre inscrite dans son époque, reflétant une conscience aiguë des ressources du langage.






AUX SOURCES DE L’ŒUVRE FIGURES, MILIEUX, TÉMOIGNAGES

SEUILS, INTERTEXTES, GENRES MICROLECTURES (I)

POUR UNE DIDACTIQUE VERLAINIENNE MICROLECTURES (II)

SUITE POLYPHONIQUE MUSIQUE, VERS, LANGUE

AU CORPS DE L’ŒUVRE
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

井下継実氏《言葉》の物語として読む『モープラ』  

2015年03月16日 | 文学一般 海外


日時  2015年3月28日(土) 14:00 ~ 17:00
場所  大手前大学 さくら夙川キャンパス F棟(研究棟)2階演習室 
兵庫県西宮市御茶家所町6-42  TEL 0798-34-6331 
アクセスは次のホームページでご覧下さい。
   http://www.otemae.ac.jp/about/access/traffic.html

研究発表  

井下 継実氏  《言葉》の物語として読む『モープラ』  

柳 美希子氏 「人間喜劇」の人物描写における「鳥」─芸術家を中心に─  

山本 明美氏 バルザックとスタンダール (2) -鏡・対話・建築 -


今回の研究会は、今春ジョルジュ・サンドで修士論文を提出した井下氏、
昨秋関西支部会でバルザック作品における動物のメタファーについて発表された
柳氏、それにスタンダール研究の山本氏からは二人の大作家の思想についての
比較があり、非常に多彩な内容になっています。

この研究会終了後に、柏木先生ご紹介の料理店(未定)にて、懇親会を行います。
人数を把握する必要がありますので、出席される方は3月15日までに、下記の
私のアドレスまでお知らせください。

お問い合わせはHiroshi MATSUMURA <rabbit16@m4.kcn.ne.jp> まで。

近畿大学 松村 博史
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

セリーヌ・ディオン:サンドからミュッセへの手紙

2015年03月15日 | 芸術・音楽・演劇、オペラ、舞踏など
Lettre de Georges SAND à Alfred de MUSSET


https://www.youtube.com/watch?v=lKxDRrH4jHI


2015/03/08 に公開
... Lettre de Georges SAND à Alfred de MUSSET .... Céline DION ...
... A TOI ...
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする