「当社のセンサスによると、御社とコージェネレーションのタイアップをする事で、そのシナジー効果の一つとして、両社のカンパニー・バリューのアップが見込まれています。」
意味が御判りだろうか?
最近、この様に外来語を多用した発言を良く耳にする。英語にはそれなりに触れて来た筈の自分ですら、表面上は然も理解した振りを装いつつ、心の中で「一体どういう意味なんだ?」と動揺しまくりで、後で慌てて辞書等で意味を . . . 本文を読む
カレンダー
最新コメント
- giants-55/印象深い家電製品
- Kei/印象深い家電製品
- giants-55/世界的な潮流に成るのか?
- Kei/世界的な潮流に成るのか?
- giants-55/火事場泥棒
- giants-55/「遊郭島心中譚」
- 悠々遊/火事場泥棒
- noko6263/「遊郭島心中譚」
- giants-55/日本紙幣に描かれた肖像画の“寿命”
- 悠々遊/日本紙幣に描かれた肖像画の“寿命”
アクセス状況
![]() |
|||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,206 | PV | ![]() |
訪問者 | 627 | IP | ![]() |
![]() |
|||
閲覧 | 14,789,802 | PV | |
訪問者 | 4,887,091 | IP | |
![]() |
|||
日別 | 1,054 | 位 | ![]() |
週別 | 511 | 位 | ![]() |