ば○こう○ちの納得いかないコーナー

「世の中の不条理な出来事」に吼えるブログ。(映画及び小説の評価は、「星5つ」を最高と定義。)

漢字表記だと全く判らない

2022年09月24日 | 其の他

***********************************************
「フルーツの難読漢字ランキング」(9月11日、gooランキング

1位: 鰐梨→アボカド[75票]
2位: 胡頽子、茱萸→グミ[69票] 
3位: 朱欒→ザボン[68票]
4位: 臭橙→カボス[50票]
5位: 鳳梨→パイナップル[45票]
6位: 茘枝→ライチ、レイシ[33票]
7位: 棗→ナツメ[32票]
8位: 万寿果→パパイヤ、パパイア[29票]
9位: 五斂子→スターフルーツ[26票]
10位:木通、通草→アケビ[21票]
***********************************************

アボカドの皮の黒くてゴツゴツした感じが、の肌に似ている。という事から、アボカドの漢字表記が「鰐」になったのだとか。言われてみれば「成る程。」だが、梨と言えば「バラ科ナシ属」との事で、「クスノキ科ワニナシ属」となっているアボカドに、自分は梨のイメージは無い。

今回のランキング、漢字表記から其のフルーツ名を思い浮かべられたのは鳳梨、茘枝、そして棗だけ。実際に食べた事が在るフルーツはアボカド、パイナップル、ライチ、スターフルーツの4種。「美味しいな。」と思えたのは、パイナップルだけで在る。


コメント    この記事についてブログを書く
« 「紙の梟 ハーシュソサエティ」 | トップ | 「ドリフターズとその時代」 »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。