♫
何だかマズイことになってる気がする
こんなはずじゃないんだけどなあ
ボクと君はお互いに昔からよく知り過ぎていて
君はもう、ことさらボクと一緒でなくてもいいのかなあ
笑い事じゃないよ 泣きたい気分
君が可愛らしく、何気なく言ったことが
実質「サヨナラ」って意味だなんて
笑えないんだよ 別れるなんてありえないと思ってた
ボクの心を粉々にした君と
今は気安くおしゃべりできる気分じゃない
月明かりの庭で夢のようなひとときを一緒に過ごしたことは?
どう思っているわけ?
愛はいつでも晴れ晴れとしてるとは限らなくて
そりゃ、雨模様の時もあるだろうけれど・・
君が台無しにした夢のことを考えてよ
もし、もう終わりだと言うのなら
シャレになんない だってボクは君に恋してるんだもの♫
1941 Buddy Kaye & Al Frish
Glenn Miller 楽団です。
「顔で笑って心で泣いて」もそうだけど、英語と日本語
そっくり直訳で同じ意味、という言い回しも
時々はあるんですね😀