椅子直しの女(63)
LA REMPAILLEUSE
———————————【63】——————————————
Il balbutiait: « Comprend- on ça, Docteur ? Voilà de
ces choses horribles pour un homme ! Que faire ?
Oh ! si je l' avais su de son vivant, je l' aurais fait
arrêter par la gendarmerie et flanquer en prison. Et
elle n' en serait pas sortie, je vous en réponds ! »
..———————————(訳)——————————————
シューケは口ごもりながら言った.「ねえドクター、
これを受け入れるだなんて! どうしたものか? 男に
とって実に恐ろしいことです! ああ! 私が彼女の存
命中にそれを知っていたなら、憲兵に彼女を逮捕しても
らって牢屋にぶち込んでいたところですよ.そうすれば、
出てこれっこないですよ、間違いなくね!
———————————〘語句〙——————————————
balbutiait:[バルビュスィエ] (半過去3単) < balbutier
balbutier:[balbysje](自) 口ごもる、もぐもぐ言う
回らぬ舌でたどたどしく言う、
comprendre:(他) ❶わかる、理解する;
❷(人の言動、感情などを)納得する、
もっともだと思う
comprend-on ça, Docteur ? :on は話者自身を含む一般論
ねえドクター、それをわかってやれとでも?
voilà de ces choses horribles pour un homme !:
Que faire ?: どうしたものか?
si je l'avais su:(直説法大過去) もしわたしがそれを知っ
ていたら; le は中性代名詞で、椅子直しの女
に愛されていたこと.
je l'aurais fait arrêter par la gendarmerie:(条件法過去)
私は彼女を憲兵に逮捕してもらっていたでしょう.
vivant:(m) 生きている人、生者、
de son vivant:彼(女)の存命中に;
du vivant de qn / 人の存命中に
gendarmerie:[ジャンダルムリ](f) ❶(集合的) 憲兵、
憲兵隊
flanquer:(他)[会話] ~を投げつける、放り出す;
flanquer un plat par terre / 皿を床にたたきつける.
prison:(f) 刑務所;拘置所;
être en prison / 刑務所に入っている.
nmettre qn en prison / ~を投獄する
je vous en réponds:それは請け合いますとも.
répondre à qn de qc / 誰それに~の保証をする
~に~を請け合う
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます