仏作文(75)
(スタンダードフランス語講座③より)
—————————【75】————————————————————
われわれをもっとも悩ましているのは、地価の急激
な値上りです.
Ce qui nous ennuie le plus, c'est la hausse
rapide des prix de terrain.
————————————————————————————————
♦ Ce qui, ce que はフランス語では非常に多く用い
られる言いかたです.「輝くものすべて金ならず」Toute
ce qui brille n'est pas or. また qu'est-ce qui ? qu'est-ce
que ? が間接話法で、ce qui, ce que になることはご存
知のはず.ここでは Ce qui ~, c'est の構文を練習して
おきましょう.ほかに ce qu'il y a de + 形容詞のような
言い方もありますが、これは「表現」のページを参照
して下さい.(* 表現のページは次回学習します).
♦ Ce qui ~, c'est + 名詞 は名詞のかわりに
de + inf, que がくることができます.
「われわれをもっとも悩ましているのは母がとても
病気だということです」
Ce qui nous ennuie le plus, c'est que notre mère est
malade.
♦ 「地価」 les prix de terrain.「地」に対しては
terrain を使うことに気をつけましょう. 「空き地」も
terrain vague といいます.
———————————————————————————
問題A
1.むずかしいのは彼に意見を変えさせることだ.
———————————————————————————
【単語チェック】
意見:avis (m), opinion (f)
変える:changer (他)
変えさせる:faire changer
—————————————————————————————
ゴタぴょんの答案:
Difficile, c'est de le faire changer l'avis.
模範解答は:
Ce qui est difficile, c'est de faire changer d'opinion.
———————≪感想≫——————————————————
なんで解説を無視して仏作文しようとするのかね.
ce qui ~ というお手本のパターンを習った直後だと
いうのに!
———————————————————————————
問題A
2.私が面白いと思うのは、彼が突然態度を変えた
ことです.
———————————————————————————
【単語チェック】
面白い:intéressant (興味ある),
態度:attitude (f)、
態度を変える:changer d'attitude
突然:tout à coup
———————————————————————————————
ゴタ生徒答案:
Ce qui m'intéresse, c'est ce qu'il a changé d'attitude.
模範解答:
Ce que je trouve amusant, c'est qu'il a brusquement
changé d'attitude.
———————≪感想≫——————————————————
quelqu'un を aucun, aucunne と混同していたため
quelcun という造語が誕生した...て、何開きなおっ
とんねん.ごめんなさい.
———————————————————————————
問題A
3.私が驚いているのは、彼女があんなにも怒って
いることです.(接続法でも直説法でもよい)
———————————————————————————
【単語チェック】
私が驚いているのは:ce que cela m'étonne,
彼女が怒っている:Elle se mit en colère.
あんなにも:si fort
———————————————————————————————
ゴタ生徒答案:
Cela m'étonne, c'est ce qu'elle se mit si fort en colère.
模範解答:
Ce qui nous étonne, c'est qu'elle soit si en colère.:
———————≪感想≫——————————————————
nous というのは本側の間違い? ではなくnous は主語では
なくétonner の目的格補語でした.活用形étonne は3人称単
数形ですから主語はce qui.それ以外はすべてゴタ生徒の
間違い.え? いちゃもんをつけて自分の間違いをゴマ化し
ている? こういう手合いは進歩しないなあ.
—————————————————————————————
問題B
1.私たちがけしからんと思っているのは投機師たち
の厚顔さだ.
———————————————————————————
【単語チェック】
投機師:spéculateur, trice:(n)
厚顔さ:effronterie (f) ; aplomb (m)
[文語] impudence (f)
けしからんことだ:C'est un scandale !
—————————————————————————————
ゴタ生徒答案:Ce que je pense un scandale, c'est
effrontie de spéculateurs.
模範解答:Ce que je trouve scandaleux, c'est
l'impudence des spéculateurs.
———————≪感想≫——————————————————
penser がSVOC の文型を作れるなら、ゴタの答案も
正解になるので、調べてみました.すると、ありま
した: (penser A + 属詞) Aを...だと思う.
なので正解といいたいところだが、de spéculateurs.
で失敗.spéculateurs.(投資家たち)というような
具体的な名詞はles をつけるのでde + les = des
つまり、des が必要.さらにいうと、ここは
penser よりもtrouver を使うほうがピッタリのよう
です.(自己採点60点)(甘いかも)
———————————————————————————————
問題B
2.絶対に必要なことは低所得者層のために安い、
しかし気持ちのよいアパルトマンを多く建てる
ことです.
———————————————————————————————
【単語チェック】
低所得者層:classe à faibles revenus (classe = f)
安い:pas cher(ère)、bon marché
気持ちのよい:agréable
アパルトマン:appartement, immeuble (建物全体)
—————————————————————————————
ゴタの答案:Ce qui est absolument nécessaire, c'est de batir
beaucoup d'appartements bon marché et agréable pour la
classe à faibles revenus.
模範解答:Ce qui est absolument nécessaire, c'est de construire
beaucoup d'appartements à loyer modéré, mais confortables
pour les salariés au revenu modeste.
———————≪感想≫———————————————————
模範解答とぜんぜんちゃうやん.どうも bon marchéは買物
するときの言葉みたいです.それからアパルトマンは賃貸
のことですね. à loyer modéré, mais confortables だった!
——————〘単語の勉強〙——————————————————
◇ ennuyer: ふつうに「困らせる」「悩ませる」の意味
で使います.ついで「退屈させる」という意味にもなり
ます.s'ennuyer となると「退屈する」という意味だけ.
「困った」というのは Je suis ennuyé.
< s'ennuyer de ~ > は「~がなくて悲しい」という
意味」になります. ennui (m) ennuyeux(se) も「困惑」
と「倦怠」の両方の意味を含みますから注意しましょう.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます