さすらいの青春(634)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
——————【634】——————————
Puis nous voyant plein d'admiratin et
d'enthousiasme :
« Oh ! dit-il, tristement et fièrement, je
préfère vous avertir : je ne suis pas un
garçon comme les autres. Il y a trois
mois, j'ai voulu me tirer une balle dans
la tête et c'est ce qui vous explique ce
bandeau sur le front, comme un mobile
de la Seine, en 1870...
——Et ce soir, en vous battant, la
plaie s'est rouverte », dit Meaulnes avec
amitié.
————————(訳)————————————
それから新しいこの仲間は私たちを賛嘆と歓喜
の表情を浮かべ私たちを見ながら:
「ああ、ぼくは君たちに告白したほうがいいだ
ろう.」 男は悲しくもあり、誇らしくもある様子
で言った.「ぼくは普通の子たちとは違うんだよ.
3か月前、ぼくはピストル自殺を図った.頭に弾
丸をぶち込んでね.この額の包帯が君たちにその
出来事のあった説明だよ.1870年のセーヌ市民軍
の義勇兵さながらだったよ.」
「なるほど、それできょうの夕方、喧嘩をした
ことで傷口がまた開いたってことか.」 モーヌが
親愛の情たっぷりに言った.
———————⦅語句⦆———————————
admiration:(f) 感嘆、賛美、崇拝
enthousiasme:[アントゥージヤスム](m) 熱狂、感激、歓喜
tristement:(副) 悲しそうに、悲しげでもあり、
憂鬱そうに、憂鬱気味に、
fièrement:(副) ❶高慢に、誇りをもって、
勇敢に、堂々と、❷非常に
préfère:(直現/1単) < préférer (他) ~のほうを好む
avertir:(他) [de を] 知らせる、予告する、警告する
J'ai averti ma mère de mon dépaert. /
私は母に出発する旨知らせた.
voulu:(p.passé)(ai voulu : 複合過去1単)
~しようとした
me tirer une balle:自分に引き金を引こうとした
dans la tête:頭に
explique ~ :~を如実に物語っている(直現/3単)
< expliquer (他) ~を説明する
bandeau:(m) (頭に巻く)細いバンド、はち巻き、
目隠し布、細布
un mobile de la Seine en 1870:
1870 年のひとりの市民軍
(プロシアの侵犯軍と戦った)
en vous battant:(ジェロ) < se battre
se battre:格闘する、殴り合う、闘う、争う
plaie:(f) 傷口、傷;
panser une plaie. / 傷口に包帯をする.
désinfecter une plaie. / 傷口を消毒する.
rouverte:(p.passé) < rouvrir (他) 再び開く
se rouvrir (pr) 再び開く;
La plaie s'est rouverte. / 傷口がまた開いた.
amitié:(f) 友情
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます