サウンドオブミュージック(329)
———————【329】—————————————————
There were several parcels wrapped in white tissue paper, and one
very large box with the inscription :
" For Fräulein Maria for Distribution."
Surrounded by the children, I unpacked it, and out came eight pairs
of woollen mittens, eight beautiful, soft, grey Wetterflecks. and
eight pairs of heavy boots. This was a great surprise, and with a
guilty heart, I hardly dared look at Baroness Matilda.
————————(訳)——————————————————
薄葉紙に包まれた小荷物も幾つかありました。そのひとつは
とても大きな箱で、
『フロイライン・マリア宛、分配品』
と銘打ちされていました。子どもたちに取り囲まれ、私は包装を
開けてみました。すると出てきたのは、毛糸のミトン(手袋)8組、
美しく、ソフトなグレー色のレインコートが8着、厚手のブーツが
8足。これには、さすがに驚きました。そして、後ろめたくも
ありました。もうほとんど、マチルダ夫人の方に目を向ける
勇気はありませんでした。
———————《語句等》——————————————————
parcel 小包。小荷物
tissue paper 薄葉紙(日本語のティッシュペーパーはfacila tissue)
(英国ではティッシュはpaper handkerchief)
inscription 銘、銘刻
Wetterflecks(複数形)< Wetterfleck (オーストリア)(袖のない)雨合羽
————————————————————————————————
————————————————————————————————
本日の学習は以上です.お疲れ様でした. ヾ(@^▽^@)ノ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます