和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

取付状態

2024-10-12 13:07:39 | ChatGPT
Translate: 図1は、放熱部材の発熱部に対する取付状態を示す。
ChatGPT:

Figure 1 shows the mounting state of the heat dissipation component on the heat-generating part.

あなた:
How about the following?
1. Figure 1 shows a state in which the heat dissipation component is mounted to the heat-generating part.
2. Figure 1 shows a mounted state of the heat dissipation component to the heat-generating part.
3. Figure 1 shows a mounted state of the heat dissipation component with respect to the heat-generating part.
4. Figure 1 shows the heat dissipation component in a state of being mounted to the heat-generating part.
5. Figure 1 shows the heat dissipation component in a mounted state with respect to the heat-generating part.
6. Figure 1 shows the heat dissipation component in a mounted state to the heat-generating part.
ChatGPT:

Here’s a breakdown of the six sentences, each with slight differences in phrasing and focus:

  1. "Figure 1 shows a state in which the heat dissipation component is mounted to the heat-generating part."

    • This is clear and grammatically correct. It emphasizes the "state" of mounting and is a straightforward choice.
  2. "Figure 1 shows a mounted state of the heat dissipation component to the heat-generating part."

    • This is also grammatically correct, but the use of "a mounted state" makes the sentence slightly more formal. It’s less common but still valid.
  3. "Figure 1 shows a mounted state of the heat dissipation component with respect to the heat-generating part."

    • The phrase "with respect to" adds an abstract relationship. It's technically correct but feels slightly less direct than other options.
  4. "Figure 1 shows the heat dissipation component in a state of being mounted to the heat-generating part."

    • This version is grammatically sound but slightly wordier. The "state of being mounted" adds a bit more emphasis on the action.
  5. "Figure 1 shows the heat dissipation component in a mounted state with respect to the heat-generating part."

    • Similar to #3, this version uses "with respect to" to express the relationship between the components, but it's less direct compared to "to the heat-generating part."
  6. "Figure 1 shows the heat dissipation component in a mounted state to the heat-generating part."

    • This phrasing is a bit awkward because "in a mounted state to" is not a common construction. "To" doesn’t fit as well with "mounted state."

Recommended versions:

  • #1 and #4 are the most natural and clear. They balance clarity and directness while maintaining proper grammar.
  • #2 and #3 are also good, but slightly more formal.
  • #5 and #6 feel a bit less natural due to phrasing choices.

In most cases, #1 would likely be the best option for clarity.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 構成図 | トップ | 様子 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事