和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

碍管

2025-02-27 08:51:57 | 英語特許散策

US2018015870(MITSUBISHI ELECTRIC CORP [JP])
[0013] Ground shields 25 35 made of, for example, metal such as aluminum or brass, or conductive resin are provided between the large diameter portions A of the insulators 21 31 and the ground layers 23 33 .
【0013】
  絶縁物21、31の大径部Aと接地層23、33との間には、例えばアルミニウムや黄銅などの金属または導電性樹脂等で構成された接地シールド25、35が設けられている。

The ground shields 25 35 are placed only on the pressure tank side in FIG. 5, but may be provided on the porcelain tube 20 side.
図3では、圧力タンク2側にのみ接地シールド25、35が設置されているが、碍管20側に設けることも可能である。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« には形成されている:されて... | トップ | 静電気を除去 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事