和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

密着構造

2025-02-19 17:06:13 | 英語特許散策

US2016136013(PROCTER & GAMBLE [US])
[0135] In the case of the present disclosure, where a distribution material comprises one or more layers of fibrous substrates comprising wet-laid or wet-formed fibers, the distribution material may have an improved cohesive structure or wet strength compared to the unconsolidated air-laid fibers discussed above.
【0113】
  本開示の場合、分配材料が、ウェットレイド又は湿式成形繊維を含む繊維基材を1層以上含み、分配材料は、上記の非固結エアレイド繊維と比較して、改善された密着構造又は湿潤強度を有することができる。

Due to the wet-laid and wet-formed papermaking process as described herein, the wet-laid and wet-formed fibers relatively strongly adhere to each other. 
本明細書に記載されるようなウェットレイド及び湿式成形製紙プロセスに起因して、ウェットレイド及び湿式成形繊維は、相互に比較的強く接着する。

The fibrous substrate(s) of the distribution material of the present disclosure is/are thus less prone to form disruptions when wetted by liquid bodily exudates.
本開示の分配材料の繊維基材(複数可)は、このため、液状排泄物で濡れた場合に、崩壊を形成しにくい。

WO2015187198(KIMBERLY CLARK CO [US])
III. Nonwoven Web
【0080】
  III.不織布ウェブ

The hollow fibers of the present invention possess can be suitably employed in various applications without first being formed into any type of coherent structure.
本発明の中空繊維は、最初にいずれかのタイプの密着構造へと形成されることなく、さまざまな用途で適切に利用できる。

Nevertheless, in certain cases, it may be desired to form the fibers into a coherent nonwoven web structure by randomly depositing the fibers onto a forming surface (optionally with the aid of a vacuum) and then bonding the resulting web using any known technique.
いずれにしても、特定の場合、(随意に真空の助けを借りて)形成表面に繊維を無作為に堆積させた後、任意の既知技術を使用して結果として生じるウェブを接着させることによって、繊維を密着不織布ウェブに形成することが望ましい場合がある。

WO2012068619(ELASTAGEN PTY LTD [AU])
The present disclosure is directed, in part, to providing injectable formulations of coherent biomaterials which are based on or derived from proteins,
【0008】
  本開示は、部分的には、タンパク質系またはタンパク質由来の密着生体材料からなる注入用調合物を提供すること、

and enable the incorporated protein residues to retain their full length, or substantially full length, structure,
上記調合物に組み込まれたタンパク質残基が全長構造(または実質的に全長構造)を維持することを可能にすること、

and also enable the protein residues to be protected from rapid resorption and/or breakdown due to, e.g., proteolysis.
および上記タンパク質残基を保護して、例えばタンパク質分解に起因する急速な再吸収および/または分解を防止することに関している。

In addition, the present disclosure is directed in part to biomaterials based on, and derived from, full length, or substantially full length, proteins which are amenable to needle injection, retain a coherent structure, are sufficiently cross-linked to slow resorption in vivo or combinations thereof. In addition, the present disclosure is directed in part to biomaterials which are substantially devoid of toxic chemical cross-linking agents.
また、本開示は、部分的には、針を用いた注入に適しているか、密着構造を維持しているか、または十分に架橋されたことにより生体内で再吸収されるのを遅らせるか、またはこれら特徴の組合せを有している、全長のタンパク質(または実質的に全長のタンパク質)系または全長のタンパク質(または実質的に全長のタンパク質)由来の生体材料に関している。

 

端子と半導体素子は密着構造を有する。
ChatGPT:

How about:

  • "The terminal and the semiconductor element have a close-contact structure."
  • "The terminal and the semiconductor element are in a close-contact structure."
  • "The terminal and the semiconductor element form a close-contact structure."

Would you like a more technical or alternative phrasing?

あなた:
How about 1. intimately adhered structure 2. closely attached structure 3. adhered structure
ChatGPT:

Your options are understandable, but "intimately adhered structure" and "adhered structure" sound slightly unnatural in technical writing. Here are my thoughts:

  1. "Intimately adhered structure" – "Intimately" is not commonly used in this type of technical description. "Adhered" suggests a bonding process, which might be appropriate if adhesion is involved, but it may not be the best choice if the components are simply in close contact.

  2. "Closely attached structure" – This is better, but "attached" can imply a more deliberate fastening rather than just a structural characteristic.

  3. "Adhered structure" – Again, "adhered" implies bonding, such as through adhesive or welding. If that's the intended meaning, it may be acceptable, but "close-contact" might be better.

Suggested Alternatives:

  • "Close-contact structure" (widely used in technical contexts)
  • "Tightly bonded structure" (if there is bonding involved)
  • "Closely coupled structure" (if describing an electrical or mechanical connection)

Would you like to emphasize adhesion (as in bonding) or just the proximity of the components?

あなた:
How about 4. coherent structure 5. cohesive structure
ChatGPT:

Both "coherent structure" and "cohesive structure" can have relevant meanings, but they are not the best fit for 密着構造 in a technical or engineering context.

Analysis:

  1. "Coherent structure"

    • "Coherent" usually refers to logical consistency or wave-phase alignment (e.g., in physics or optics).
    • In engineering, "coherent structure" is rarely used to describe physical attachment or contact between components.
    • It does not effectively convey the idea of "密着" (close contact or adherence).
  2. "Cohesive structure"

    • "Cohesive" refers to internal bonding within a material or a system where elements stick together well.
    • It might be acceptable if the emphasis is on internal structural integrity rather than physical contact between separate parts.
    • However, 密着構造 typically describes two components in close contact rather than internal cohesion.

Better Alternatives:

  • "Close-contact structure" (neutral and widely used in mechanical/electrical engineering)
  • "Tightly sealed structure" (if sealing is implied)
  • "Intimate-contact structure" (sometimes used in semiconductor or material science contexts)
  • "Adhering structure" (if the parts are bonded)

Would you like to emphasize just contact or bonding/sealing as well?

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« スイッチング電源 | トップ | 車両の:タイトルでの数 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事