長い事海外に住んでいると、日本人も現地化してきて、おかしな日本語が出てきたり、おかしな英語が出てきたりする物です。今夕、多少暗くなって退社時に駐車場に向かってあるいていると、同僚の日本人が外出から帰って来たのか、事務所の方に歩いているのとすれ違ったのです。そして私は彼に向かって「お先に失礼します」と声をかけたのです。暗いくてよくわからなかったのかも知れませんが、彼から帰って来た言葉が「シーユートモロー」と、返って来たのです。思わず笑えて来ました。日本人の私が行ったのですから、「お疲れさまです」くらい言えば、いいのに上手くもない「シーユートモロー」でした。我が社には日本語の達者なアメリカ人もいますから、それと勘違いしたのかなと、思ったのかとも考えましたが、それは無いでしょう。彼もアメリカ生活6年目位ですから、日本語がおかしくなっても不思議ではないですが、おかしい出来事でした。
goo blog お知らせ
最新コメント
- キャサリン♫/楽ちんクッキング #39
- キャサリン♫/没頭、忘我、夢中
- キャサリン♫/冷燻
- ハリー/歩行者優先
- キャサリン♫/歩行者優先
- ハリー/楽ちんクッキング #26
- キャサリン♫/のどごし
- キャサリン♫/楽ちんクッキング #26
- キャサリン♫/ツバキ
- キャサリン♫/物差し