会社の同僚の話です。
彼はなぜか、「テポドン」を「デコポン」と、
いい間違えるのです。
彼の中では、しっかり「テポドン」と言っている
つもりなのですが、なぜか口をついて出てくるのは
「デコポン」・・
しかしこの2つ語感が似てますかね?
少なくとも「デコポン」では脅威になりません。
柑橘系が空から降ってきたら、嬉しいだけです。
彼はなぜか、「テポドン」を「デコポン」と、
いい間違えるのです。
彼の中では、しっかり「テポドン」と言っている
つもりなのですが、なぜか口をついて出てくるのは
「デコポン」・・
しかしこの2つ語感が似てますかね?
少なくとも「デコポン」では脅威になりません。
柑橘系が空から降ってきたら、嬉しいだけです。