ドイツ人で、日本語少し勉強したひとですが、本人曰く「全然へたくそ」らしく、ほとんど話してくれません(笑)
育休中なのをいいことに色々つきあってる…のか、私の子守に付き合ってくれてるのかよくわかりませんが、なんやかんや一緒におります。なんならうちに二泊してったし。
ドイツ語…(汗)
まぁ一応なんとか話せはするけど、複文を話そうとすると混乱するなぁ。あともともと少ない単語数が俄然減っております。
旦那が結構英語できるので、うちにいると共通語は英語なはずなのですが、私のジャパディングリッシュ(日本語及びドイツ語寄りの英語)はレベルも発音もひどいものなので、聞く方はともかく話す方は使い物にならない😐
自然、三人で話すと日本語とドイツ語と英語が飛び交う混乱ぷりで、全部わかってるのは私だけという(汗)
英語真面目にやんないと😫
しかしここに問題が。
うちの子、あんま外国語で話してると怒るんです😶
しばらくは我慢して聞いてるんだけど、途中で我慢できなくなるらしく、わかんない!って泣き出しちゃって。
しかしドイツ語なんか使わないとコミュニケーション取れないから、あやしながら仕方なく続けるとなんとなく慣れるらしい。
よくわかりません(笑)
んで、パパ帰ってきたら更にワケワカラン言語が飛び交うものだからまたパニック😭
…いや、英語の歌とかかけてたやん…CDで…
もう一歳近くなると日本語の回路がかなりできてるんですね、とよくわかる出来事でありました。
ま、語学はあとから勉強しても必要があればなんとかなるもんなんです、きっと🙏
---
カフェでおしゃべりしていたら、ドイツ語を勉強しているという人に話しかけられました(・・)
少し練習になったかな?😅
ついでに少し私も話をしたら、
「発音すごくお上手ですね!」
と言われました。😏
が、これはなんというか必要に迫られて…(汗)
英語でもそうだと思いますが、文法は複雑なことを言わなければ結構ブロークンでもなんとかなるけど、リズム(イントネーション)と発音がしっかりしてないと通じないんですよね😶
日独協会というところがやってる「シュプラッハ・カフェ(Sprach Café)」というイベントがあるんですが、あえてカタカナで書くと「シプラッヵフェ〜」(シプラ、はできるだけ早く言う)と言わないとドイツ人には通じない。
あと昔から散々出てきてるRの発音とかWの発音とか。日本のラ行やバ行はLやBのほうに近いみたいで、そっちは注意されたことはないんですが、いずれにせよちゃんとやらないと全く通じないんでものすごく鍛えられました。
ドイツで生活して英語にも役に立ったことの一番大きいのはそれでしょうか(笑)
---
友人曰く。
「私も聞いててたまに日本語わかるときもあるんだけど…時間とかね」
ほう。
「なにせ早いんだよね。あなた達夫婦が話してるのとか聞いてると、ゆっくり話してくれたらもうちょっとわかるのかな、とも思うの😅」
ま、ネイティブのナチュラルスピードは早いもんだよねえ〜
特に日本語については、子音も母音も欧州語より少ないぶん日本語を発音するのはかなり簡単らしいのですが、早すぎ(同じ秒数で発音する音節≒母音の数が多すぎ)て聞く方は大変らしいです。
しばらく日本にいる間に、多少上達するのな?😉
育休中なのをいいことに色々つきあってる…のか、私の子守に付き合ってくれてるのかよくわかりませんが、なんやかんや一緒におります。なんならうちに二泊してったし。
ドイツ語…(汗)
まぁ一応なんとか話せはするけど、複文を話そうとすると混乱するなぁ。あともともと少ない単語数が俄然減っております。
旦那が結構英語できるので、うちにいると共通語は英語なはずなのですが、私のジャパディングリッシュ(日本語及びドイツ語寄りの英語)はレベルも発音もひどいものなので、聞く方はともかく話す方は使い物にならない😐
自然、三人で話すと日本語とドイツ語と英語が飛び交う混乱ぷりで、全部わかってるのは私だけという(汗)
英語真面目にやんないと😫
しかしここに問題が。
うちの子、あんま外国語で話してると怒るんです😶
しばらくは我慢して聞いてるんだけど、途中で我慢できなくなるらしく、わかんない!って泣き出しちゃって。
しかしドイツ語なんか使わないとコミュニケーション取れないから、あやしながら仕方なく続けるとなんとなく慣れるらしい。
よくわかりません(笑)
んで、パパ帰ってきたら更にワケワカラン言語が飛び交うものだからまたパニック😭
…いや、英語の歌とかかけてたやん…CDで…
もう一歳近くなると日本語の回路がかなりできてるんですね、とよくわかる出来事でありました。
ま、語学はあとから勉強しても必要があればなんとかなるもんなんです、きっと🙏
---
カフェでおしゃべりしていたら、ドイツ語を勉強しているという人に話しかけられました(・・)
少し練習になったかな?😅
ついでに少し私も話をしたら、
「発音すごくお上手ですね!」
と言われました。😏
が、これはなんというか必要に迫られて…(汗)
英語でもそうだと思いますが、文法は複雑なことを言わなければ結構ブロークンでもなんとかなるけど、リズム(イントネーション)と発音がしっかりしてないと通じないんですよね😶
日独協会というところがやってる「シュプラッハ・カフェ(Sprach Café)」というイベントがあるんですが、あえてカタカナで書くと「シプラッヵフェ〜」(シプラ、はできるだけ早く言う)と言わないとドイツ人には通じない。
あと昔から散々出てきてるRの発音とかWの発音とか。日本のラ行やバ行はLやBのほうに近いみたいで、そっちは注意されたことはないんですが、いずれにせよちゃんとやらないと全く通じないんでものすごく鍛えられました。
ドイツで生活して英語にも役に立ったことの一番大きいのはそれでしょうか(笑)
---
友人曰く。
「私も聞いててたまに日本語わかるときもあるんだけど…時間とかね」
ほう。
「なにせ早いんだよね。あなた達夫婦が話してるのとか聞いてると、ゆっくり話してくれたらもうちょっとわかるのかな、とも思うの😅」
ま、ネイティブのナチュラルスピードは早いもんだよねえ〜
特に日本語については、子音も母音も欧州語より少ないぶん日本語を発音するのはかなり簡単らしいのですが、早すぎ(同じ秒数で発音する音節≒母音の数が多すぎ)て聞く方は大変らしいです。
しばらく日本にいる間に、多少上達するのな?😉