最近、野球を見るようになって、解説者の専門用語?なんかは、軒並みスルーしながら聞いてたけど、
やたら言うな~、こんだけ言われたら耳に残るし、知らんのは非常識なんかな?
と思うフレーズ
ルーキー
「この選手はルーキーですからねぇ」「ルーキー則本!」
ヒーローって感じかな?でも、それならマーくんは確実にルーキーやろ!!←1人ノリツッコミ
ドラマで「ルーキーズ」ってあったけど、深く考えず感動してました(何の疑問も抱かず見てた)
調べてみたところ、「新人」という意味らしい。
1年目の選手はみんなルーキーってことだね。
ちなみに、野球に限らず新人なら何でもルーキーになるらしい。
スプリット
「ここはスプリットですね」
「さっきの球はスプリットですか?」「いや、チェンジアップですね」
野球に詳しくない人にとっては、どっちゃでもえーがな的な会話です。
でも、やたら球種に細かくチェック入れる解説されると、いい加減どういうことよ?と思わなくもない。
この球種に関しては言葉で言われてもイマイチぴんとこないし、見てもピンとこない。
やらない限り、ぴんとこなだなと納得。(←単に理解することを放棄しただけ)
ちなみに、スプリットどころか、フォークやチェンジアップなんかもぴんとこなこなで見てますが、何か?