題名が「すき節」と書いて、横にフリガナが「スィチブシ」となっています。
すなわち、この部分は「うちなーぐち」の発音を想定しているわけです。
そして、脇に記載されている「歌詞」は、
せつせつがなれば きくさだいもしゆり ひとにうまれとて わおやしらね
これを漢字にすると
節節がなれば 木草でも知ゆい 人に生まれとて 我親知らね
となります。
つまり題名の「すき」は「節」であり、フリガナが「スィチ」で、実際の発音は「シチ」のようです。
うーんむ、これには慣れが必要です。
すなわち、この部分は「うちなーぐち」の発音を想定しているわけです。
そして、脇に記載されている「歌詞」は、
せつせつがなれば きくさだいもしゆり ひとにうまれとて わおやしらね
これを漢字にすると
節節がなれば 木草でも知ゆい 人に生まれとて 我親知らね
となります。
つまり題名の「すき」は「節」であり、フリガナが「スィチ」で、実際の発音は「シチ」のようです。
うーんむ、これには慣れが必要です。