美韓 - HangMine -

韓国の趣をお話ししましょう

韓ドラの呼称

2024年11月15日 | 韓国雑感

韓ドラ「高麗契丹戦争」を母が見ている

私に、この人が悪い・・・とか説明してくれるのだけど

斜め見の私は、よく分からず(笑)

 

よく分からなさついでに、王様の呼称が気になった

ペーハ

チョナ

チュサン

等々、そう言えば違うなぁ ←いまさら?(^^ゞ

 

古代三国時代は「ペーハ」とよく呼ばれていますね

「チョナ」はある意味、ナンバー2のことのよう

調べると、絶対権力者が「ペーハ」という呼称のようで

中国の皇帝こそがぺーハとされ、朝鮮王朝はそれに次ぐ存在?

との意味合いで、そう呼んでいるのだとか

 

王様の呼称も違えば、継承者の呼称なども違い

正室が生んだ子供時代には「テグン」と呼ばれ

国王の正式な継承者になると「セジャ」

王妃のことは「チュンジョン)」や「チュングン」

チュンジョンは漢字で「中殿」と書くので

宮殿の中心の人という意味があるようです

ドラマでも国の母とよく聞きますよね

国王の母は「テビ」

呼ぶ時にはその下に「ママ」をつけて

チュンジョンママ、テビママと呼ばれています

王の側室が生んだ王子は「クン」

王の正室が生んだ王女は「コンジュ」

側室が生んだ王女は「オンジュ」

 

韓国は、親族の呼称、配偶者の親族を呼ぶ名も

きちんと決まっていますね

覚えるの大変だろうなぁ?

日本の叔父さん、叔母さんで片付く事を

なんと思われるのでしょう?

誰の奥さん?何番目の人?わらかんやん!と言われるでしょうね(笑)

 

 


 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする