サウンドオブミュージック(896)
Sound of Music
.———————【896】———————————
He did a perfect job. From time to
time he used to holler :
“Let me explain something to you ! ”
That was a warning which made every-
one stop doing whatever he was doing
whether it was eating, sleeping, reading,
or merely looking out the window, and
listen enraptured to an explanation such
as, for instance : “This is the largest
airplane factory in the world”; or, “Now
we are coming into Kentucky——hillbillies
and moonshine. ”
————————(訳)————————————
ドライバーさんの仕事ぶりは完璧でした.と
ころどころ、彼は叫んだものです.
「ちょっとご説明いたしましょう!」
それはみんながしていることを中断させる警
告のようなものでした.食べているときも、寝
ているときも、本を読んでいるときも、また単
に窓の外を眺めているときでさえ、それをやめ
て、私たちは彼の説明に魅せられたように聞き
入るのだった.それはたとえば:
「ここは世界最大の飛行機工場です」
であったり、
「さあ、今からケンタッキー州に入ります
よ——ほら、山男たちの住むところです.こ
の辺りでは密造酒が作られているのです.」
等々.
..———————⦅語句⦆————————————
holler:(自) (…に) (大声で) 叫ぶ
enrapture:(他) (通例受身形で) うっとりとなる
有頂天にする、
hillbilly:南部の山男
moonshine:密造酒
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます