レ・ミゼラブル(33)
—————————【33】—————————————
——C'est la pensée qui m'était venue.
——Que voulez-vous, monseigneur ? dit
le directeur, il faut se résigner.
Cette conversation avait lieu dans
la salle à manger-galerie du rez-de-chaussée.
——————————(訳)——————————————
——それは私も考えたことがあります.
——打つ手なしですよ、猊下.もう観念しなくては.
院長が言いました.
こうした会話が1階の回廊食堂でありました.
——————————《語句》—————————————
pensée:(f) 考え;
C'est la pensée qui m'était venue. /
(直説法大過去で過去への回想)
それは私に来たことのある考えです.(直訳)
→それは私も考えたことがあります.
Que voulez-vous, monseigneur ? :
一体何が望めるでしょうか、ねえ猊下.
(反語)どうしようもないでしょう.
se résigner (à を):甘受する、あきらめて受け入れる.
se résigner à son sort / 運命を受け入れる
cette conversation avait lieu:こんな会話が行なわれた.
salle à manger-galerie:回廊式食堂
rez-de-chaussée:(m)(単複同形) 1階
habiter au rez-de-chaussée / 1階に住む
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます