悲しみよ こんにちは(2)
フランソワーズ・サガン
Bonjour Tristesse
—————————【2】———————————————————
その感情はあまりに完全、あまりに エゴイスティック
で、恥じたくなるほどだが、悲しみというのは、わたし
には敬うべきものに思われるからだ.
—————————⦅語句⦆—————————————————
感情:sentiment (m)
あまりに:si
完全な:complet, ète:[コンプレ, レット]
エゴイスティック:égoïste (形) 利己主義の
恥じる:avoir honte de qn/qc
悲しみ:tristesse (f)
敬う:respecter [レスペクテ](他)
—————————(試訳)———————————————————
Ce sentiment est si égoïste, j'en ai honte,
C'est parceque pour moi, une chose on doit
respecter.
...—————————≪原書≫———————————————————
Sur ce sentiment inconnu dont l'ennui, la
douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le
nom, le beau nom grave de tristesse.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます