レ・ミゼラブル(28)B
—————————【28】—————————————
Les portraits de ces sept révérends per-
sonnages décoraient cette salle, et cette
date mémorable, 29 juillet 1714, y était
gravée en lettres d'or sur une table de
marbre blanc.
——————————(訳)——————————————
食堂はこれら7名の尊師人物の肖像画で飾られて
いた.その記された日付は1714年7月29日だっ
た.そして白色の大理石の飾り板には金字でその
日付が彫られていた.
——————————《語句》—————————————
portrait:(m) 肖像画、肖像写真
révérend, e:(形) ...師
【司祭、女子修道院帳に対する敬称】
personnage:(m) 著名人物、人物
décoraient:(直半過/3複) < décorer (他) ❶飾る、
装飾する; ❷勲章を授ける
date:[ダット](f) 日付、日時、月日、
date de naissance / 生年月日
mémorable:(形) 記念すべき、
gravé, e:(形) 刻まれた、
nom gravé sur une tombe /
墓石に刻まれた名前
en lettres d'or:(前句) 金字で
marbre:(m) 大理石
table:(f) 彫り板、飾り板
(肖像画の下に張られていたのだろう)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます