さすらいの青春(504)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【504】———————————
Une à une, les voitures s'en allaient;
les roues grinçaient sur le sable de la
grande allée. Et dans la nuit, on les
voyait tourner et disparaître, chargées de
femmes emmitoufées, d'enfants dans des
fichus, qui déjà s'endormaient.
.————————(訳)—————————————
1台ずつ馬車が出て行きました.車輪が大通り
の砂の上で軋む音を立てていました.暖かくくる
まった女たち、スカーフに包まれてもう眠ってし
まった子供たちを乗せて、馬車は道を曲がって消
えていきました.
.——————— ⦅語句⦆ ————————————
roue:(f) 車輪; deux roues / 2輪車、
quatre roues / 4輪車; roues avant / 前輪
roues arrière / 後輪
grinçaient:(直半過/3複) < grincer (自)
grincer:[グランセ](自) 軋む、キーキーこすれる、
耳障りな音を立てる;
La chaise grince. / 椅子が軋む.
emmitouflé:(p.passé) < emmitoufler (他)
emmitoufler:[アンミトゥフレ](他) (暖かい衣服で)包む
s' emmitoufler:(pr) 暖かくくるまる
fichu:[フィシュ](m) (婦人用)三角形の肩掛け、
スカーフ、ネッカチーフ
s'endormaient:(直半過/3複) < s'endormer (pr)
s'endormer:(pr) 眠る、寝つく、
endormer:(他) 眠らせる
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます