心すなおな人たち(40)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
——————————【40】—————————————————
Il vint un moment, cependant, où la situation
entre eux fut ridicule. Ils n'arrivaient pas à se
quitter parce qu'ils sentaient bien que lorsqu'ils
allaient se trouver seuls et livrés à eux-mêmes,
un grand désespoir les saisirait.
———————————(訳)—————————————————
そうこうするうちに、ふたりの状況がおかしくなって
しまいました. ふたりは、別れると独りぼっちだし、
それぞれ自分たちだけで生きていかなくてはならず、
絶望感に見舞われるだろうことを感じていたので、な
かなか、おいとまができずにいたのでした.
———————————《語句》—————————————————
il vint un moment où ~:~という時になった.
主語はun moment 「時」
テキスト解説によると、借主語il を立てずに
moment を前に出すと、不定冠詞un は定冠詞
le に変わる.
Le moment vint où ~
ridicule:(形) ばかげた、こっけいな、
bien que:普通は接続法が来るが、ここでは条件法.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます