結婚による親族との縁は
私の意図や理想への願望とは全く別のものであるようだ。
The bonds with relatives by marriage
seems to absolutely different from
my intensions or my ideal desire
and it seems another thing.
配偶者を中心につながっている親族の縁は
私の血縁のように私が選択できるものでない。
The bonds with relatives which connected with spouse
who is as the main being
and it is not what I can choose like my blood line.
関わるか関わらないかの二者選択が与えられているだけだ。
It is only given two ways of choices
whether I get involve with them or not.
だが、関わろうとする意志を無くすと
血縁のようにその縁自体がことを運ぶ。
However, when lose willpower to be engaged,
the bonds itself will carry things to be,
like a blood line does.
先週末、夫の4人兄弟中3人が家に集まった。
Last weekends,
three brothers in four all gathered at my home.
一番上のスティーブに実際会えたのは初めてだったが、
3番目のロブと義理の姉レイチェルは今回が3回目になる。
As for me it was the first time
to see Steve in real who is the eldest
but meeting with the third of Rob
and his wife Rachyl as my sister-in-law was third time.
夫は一番末子だから、
3人の兄達から世話されて
男の生き方のトレーニングを受けてきたようだ。
My husband is the youngest,
so three brothers have been training him
to taking care of cultivating
his ways of man to be for live out his own man’s life.
2番目の兄はイタリアに住んでいるため
今回来れなかったので、
彼の不在は完全な何かが欠けているような感じにさせた。
The second brother Mike who lives in Italy,
he couldn’t come for this visiting,
so his absence made me feel something lack in perfect form.
彼ら4人が全て生きている内に集まることができれば、
夫の4人兄弟は最強のチームになるだろう。
If they will be able to be together within their lives,
then the four brothers will be as the strongest team.
夫の亡き母は夫の父と離婚してからも、
一人家長として息子達を立派に育て上げた。
My husband’s mother who passed away
she raised up 4 sons admirably
as the patriarch her alone
even after she divorced her sons father.
一番上のカーエンジニア兼カーレーサのスティーブ
Steve who is the eldest as a car engineer also as a car racer.
イタリアで活躍中のトランペット演奏者のマイク
Mike who is a trumpet player also as a musician in Italy.
地質学者で大学教授のロブ
Rob who is a geologist as a University professor.
作家の卵である弁護士エリック
Eric who is a writer’s egg and as an attorney.
この4人兄弟はそれぞれの人生で
自分たちが夢見た職業に就いている。
These four brothers have their occupations
that they have dreamed to be
for live their lives.
それぞれの人生で
自分らが自らに課した目的地に到達している。
In their each life,
they have reached their own goals that
they imposed on themselves.
各自の人生で
生き方の成功を収められている。
Each of them obtains own ways of success in their lives.
この4人兄弟にまつわる彼らの成功談は
これから少しずつ書いていく予定だ。
I have a plan to writhing
about these four brother’s success stories little by little.
彼らが乗り越えてきた困難
The difficulties they have overcome.
彼らが選び進んできた道
The path they have chosen.
彼らが戦ってきたこと
The thing they have been fighting for.
彼らが勝ち取ったもの
Things that they have taken from the wining.
彼らが失ったこと
Things that they have lost.
彼らの兄弟縁を、
これからパズルを当てはめるように
一つずつ取り上げ、
家族の縁の大きな絵の中にはめていこうと、
彼らに会った時、
私は決心した。
This the bonds with brothers,
I will pick it up one by one from now,
like fitting pieces into a puzzle
which is a big family-bonds picture
when I met them
I decided to write the whole family bonds.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます