”お疲れ様”
何気なく使う言葉です。
それが何と!英語でこの表現は、できないそうです。
細やかな気遣いのできる
私たち日本人ならではの、表現らしいです。
”つまらないものですが...”
”そんなことないです...。”
”後日検討ということで...”etc
アメリカ人は肩こりを知らないといいます。
両手を肩の高さで広げ、肩をつぼめる
あの しぐさ のせいだという説もありますが...
真相は定かではありません。
”お疲れ様”を使いこなし、細やかな気遣いをしていること...
ひょっとして
そんなことの積み重ねが、
実は、肩こりの原因だったりして
ねっ?

何気なく使う言葉です。
それが何と!英語でこの表現は、できないそうです。
細やかな気遣いのできる

”つまらないものですが...”
”そんなことないです...。”
”後日検討ということで...”etc
アメリカ人は肩こりを知らないといいます。
両手を肩の高さで広げ、肩をつぼめる

真相は定かではありません。
”お疲れ様”を使いこなし、細やかな気遣いをしていること...
ひょっとして

実は、肩こりの原因だったりして
