将来、金属コーデイネーターなんてことになったらいいかも知れない。
もしくは、建築金物コーデイネーター、鉄骨コーデイネーター・・・・いろんな呼び方があるかも
知れない。
となれば、鉄工所に限ったことではないかも知れない
屋根屋さん、屋根コーデイネーター
基礎屋さんは、基礎コーデイネーター
ですが、要するにコーデイネイトするわけだからいろんなセンスというかパターンに
対応しなければならない。
例えば、平面が決まり、それからそれぞれの職種のコーデイネイトが行われる
一般生活で、病院にいく場合は、その症状にあった病院にいくわけであるが
そこで、症状と薬とのコーデイネートが行われる。
重い症状ならば、工事に取り掛かるわけである
最近は、当社は設計からの仕事が多くなってきている
つまり、最初から図面があるというわけではない。
その現場(その人)の要望(症状)を聞いて、その場合の適切な処方箋を
考えて、その都度ご提案をさせていただいている(薬)
それで、打ち合わせを何回か重ねて工事(処置)に入るわけである
流れとして風邪の症状らしきものがある。
そこで、内科を探す
薬をもらう
鉄骨でかっこいい階段を作りたい
そこで鉄工所を探す
いろんな提案を聞いて
工事までやってもらう。
なんてことになればいいなあと思っている今日この頃です(まだ、もうちょっと時間が
かかるかな)
最近は工務店でも『リフォーム』ではなく、『リフォルム』などの造語を作ってるところもあるようですね。
うちもなんか考えようかな・・・。
最近は工務店でも『リフォーム』ではなく、『リフォルム』などの造語を作ってるところもあるようですね。
うちもなんか考えようかな・・・。
以前、英会話に行っていたとき「リフォーム」という言葉が通じませんでした
「リモデル」というのが正解だそうです