和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

顧客対応

2023-03-18 18:03:25 | 英語特許散策

US2023024654(CG TECH DEVELOPMENT LLC [US])
II. Administrative/Registrar Entity 150
【0023】
  II.管理/登録エンティティ150

[0031] In some cases, gaming operator 140 may contract(*contactだろう)with a third-party administrative/registrar entity 150 to perform certain gaming functions, such as patron registration, verification, age and identity checking, and the like.
ゲームオペレータ140は、第三者の管理/登録エンティティ150と接触して、特定のゲーム機能、例えば、利用者登録、照合、年齢及び身元確認等を行う場合がある。

Administrative/registrar entity 150 may operate as a customer-facing “retail” vendor of gaming activity that is hosted by a central gaming operator or licensee 140 .
管理/登録エンティティ150は、中央ゲームオペレータ又はライセンシー140によってホストされているゲーム活動の顧客対応「小売」業者としての役割を果たす場合もある。

US11262887(TOYOTA RES INST INC [US])
[0041] Each of the one or more processors 202 is configured to communicate with electrically coupled components
【0032】
  1つ又は複数のプロセッサ202の各々は、電気的に結合されたコンポーネントと通信するように構成され、

and may be any commercially available or customized processor suitable for the particular applications that the robot 100 is designed to operate.
ロボット100が作動するように設計される特定の用途に適する市販の又は顧客対応仕様のプロセッサとすることができる。

Furthermore, each of the one or more processors 202 may be any device capable of executing machine readable instructions. 
更に、1つ又は複数のプロセッサ202の各々は、機械可読命令を実行できる任意の機器とすることができる。

US9317704(SEQUENT SOFTWARE INC [US])
[0000] Secure Transactional Subsystem
【0042】
  [セキュアトランザクションサブシステム]

[0030] The system includes a secure transactional subsystem.
システムはセキュアトランザクションサブシステムを含む。

The secure transactional subsystem includes the secure element and
セキュアトランザクションサブシステムは、セキュアエレメント、及び、

associated device software for communication to management and provisioning systems as well as the customer facing interface for use and management of secure data stored in the secure element.
管理及びプロビジョニングシステムだけでなく、セキュアエレメントに格納されたセキュアデータの使用及び管理用の顧客対応インタフェースと通信するための関連デバイスソフトウェアを含む。

US2022174096(NET THUNDER LLC [US])
[0083] IT systems as used herein may include but are not limited to: servers, virtual and physical hosts, databases and database applications
本明細書で使用するITシステムは、サーバ、仮想ホスト及び物理ホスト、データベース及びデータベースアプリケーション、

including but not limited to IT services, business computing services, computer applications,
例えば、限定はしないが、ITサービス、ビジネスコンピューティングサービス、コンピュータアプリケーション、

customer facing applications, web applications, mobile applications, back-ends,
顧客対応アプリケーション、Webアプリケーション、モバイルアプリケーション、バックエンド、

case number management, customer tracking, ticketing, business tools, desk top management tools, accounting,
ケース番号管理、顧客追跡、発券、ビジネスツール、デスクトップ管理ツール、会計、

e-mail, documentation, compliance, data storage, back-ups, and/or network management.
電子メール、文書化、コンプライアンス、データストレージ、バックアップ、及び/またはネットワーク管理を含み得るが、これらに限定されない。

US11446826(AUTOMATED TIRE INC [US])
In some aspects, there are pre-programmed tire change routines 1061 corresponding to a respective type of vehicle (car, truck, sports car, make, model, etc.), a respective type of wheel or tire, and or a respective customer that are stored in a memory such as database 1060 .
一部の複数の態様では、データベース1060などのメモリに記憶される、車両のそれぞれのタイプ(車、トラック、スポーツカー、メーカー、型式等)、ホイールもしくはタイヤのそれぞれのタイプ、または、それぞれの顧客に対応する予めプログラムされるタイヤ交換ルーチン1061が存在している。

These pre-programmed tire change routines 1061 are selectable by the vehicle service technician 199 through, for example, the operator graphical user interface 1004 and
これらの予めプログラムされるタイヤ交換ルーチン1061は、たとえば、オペレータグラフィカルユーザインタフェース1004を介して車両サービス技術者199により、選択可能であり、

specify a tire change recipe (which tire change processes are to be performed and whether or not one or more tires are changed in-situ or changed by removing the wheel).
および、タイヤ交換の方法(どのタイヤ交換プロセスを行うべきか、および、1つまたは複数のタイヤが原位置で交換されるか、またはホイールを取り外すことによって交換されるか)を規定する。

US9976586(ABSOLUTE MODULE OY [FI])
E) Modular furniture arrangement reduces and enhances work tasks of restaurant staff
【0044】
  E)  モジュール家具アレンジメントは、飲食店スタッフの作業タスクを減少させ、強化する。

and, therefore, more time is provided for serving customers.
顧客に対応するためのより多くの回数が維持される。

The customer enters the restaurant and carries out his or her orders with a display device integrated to the furniture.
顧客が飲食店に入り、家具に統合されたディスプレイデバイスで注文を実行する。

With ordering and paying, the furniture can include amusements for the little ones as well as provide easy possibility for adults to give customer feedback.
注文と料金の支払いとともに、家具は、大人に対して簡便性(easy  possible)を提供するとともに子供に対するアミューズメントを含むことができる。

Wireless solutions are easier to be kept clean.
無線ソリューションであれば、清潔に保つのがより簡単である。

US11087332(UJET INC [US])
In another example, Scheduling Logic 265 
別の例において、スケジューリングロジック265は、

may use an estimate of how long an unscheduled Customer Service Request 615 will take to assure that one of Customer Service Agents 620 is available for a scheduled call-back.
顧客サービスエージェント620のうちの1つが予定されたコールバック応対可能であることを確実にするために、予定されていない顧客サービス要求615にどの程度の時間を要するかの推定値を使用することができる。

US2021155465(PEPSICO INC [US])
[0074] Mobile product dispenser 10 may engage with and dispense products to users as it navigates along predetermined route 22 A.
【0074】
  移動製品ディスペンサ10は、所定のルート22Aに沿ってナビゲートするときに、ユーザに応対して、ユーザに製品を吐出してもよい。

In some embodiments, predetermined route 22 A may be a path chosen such that mobile product dispenser 10 travels near to many or all potential users within operating environment 20 
いくつかの実施形態では、所定のルート22Aは、移動製品ディスペンサ10が動作環境20内の多数の又は全ての潜在的ユーザの近くに移動するように選択された経路であってもよい。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

特性変動

2023-03-18 16:30:49 | 英語特許散策

US2009327656(INTEL CORP [US])
[0030] Assigning operating characteristics may come at some cost.
【0027】
  動作特性の割り当てには、ある程度のコストが伴い得る。

For example changing operating frequency and voltage involves locking PLL and changing the voltage which may take some time.
例えば、動作周波数及び電圧を変更する工程は、PLLをロッキングし、電圧を変更することを伴う。これには、ある程度の時間がかかり得る。

Frequently changing the operating characteristic may result in net lost and not gain.
動作特性を頻繁に変更すると、差し引き、利得ではなく損失が生じる。

Timer 118 can be used to limit operating characteristics change to not more then pre-defined transitions/second.
タイマ118を使用して、秒毎の所定の遷移数以下に動作特性変動を制限することが可能である。

US11333982(KLA CORP [US])
[0060] As described previously herein, process variations during the fabrication of an overlay metrology target (and the associated device features) may result in deviations of a fabricated overlay target from design characteristics.
【0047】
  本願既述の通り、オーバレイ計量ターゲット(及びそれに関連するデバイスフィーチャ)の作成中におけるプロセス変動により、作成されるオーバレイターゲットに設計特性からのずれが生じることがある。

For example, process variations in a film deposition step may result in variations in characteristics of a sample layer such as, but not limited to, thickness, homogeneity, or refractive index.
例えば、膜堆積工程におけるプロセス変動により、これに限られるものではないが厚み、均質性、屈折率等、標本層の特性変動が生じることがある。

US10914755(BRUKER NANO INC [US])
[0093] Is also possible to make measurements that essentially eliminate the contributions from the mechanical properties of the sample and the tip-sample interaction parameters.
【0084】
  サンプルの機械的特性及び先端-サンプルの相互作用パラメータからの寄与を本質的に排除する測定を行うことも可能である。

For independent measurements of the cantilever Q factor on different material components to compensate for damping dependent changes in the probe response.
プローブの応答の減衰に依存する変化を補償するために、異なる材料成分上のカンチレバーQ係数を個別に測定する。

Measurements of Q coupled with dynamic shifting of the modulation frequency fm allow the probe response to be substantially a measurement of the optical response, minimizing contrast from mechanical property variations.
変調周波数fの動的偏移と結合されたQの測定は、プローブの応答が実質的に光応答の測定値であることを可能にし、機械的特性変動からの明暗差を最小にする。

US2021316357(SOUTHWIRE CO LLC [US])
Further, where non-equilibrium solidification conditions exist alloy components may be rejected from the forming grains and are concentrated in pockets in the microstructure, thus also adversely affecting the performance properties of the product.
さらに、つり合いのとれない固体化状態が存在する場合、合金成分は、粒子形成が阻止される可能性があり、微細構造におけるポケットに集中し、したがって、製品の性能特性にも悪影響を与える。

The result of these events is compositional variances across not only the grain but also in the regions adjacent to the intermetallic phases where relatively soft and hard regions co-exist in the structure and,
これらの事象の結果は、粒子だけではなく、比較的軟質の領域および硬質の領域がその構造に共存している金属間相に隣接する領域においても組成変動を生じ、

if not modified or transformed, will create property variances unacceptable to the final product.
修正または変換されない場合、最終製品に対して容認できない特性変動を生ずることになる。

US10117836(MERCK SHARP & DOHME [US])
The preparation of formulations of the invention suitable for use in providing solid oral dosage forms comprising a composition of the invention
【0068】
  本発明の組成物を含む固体経口剤形の提供において使用するのに適した本発明の製剤の調製は、

may involve blending, roller compaction or wet granulation to densify and/or reduce the risk of segregation of components during subsequent handling (e.g., compression into tablets).
その後の操作(例えば、錠剤への圧縮)中に成分が分離するリスクを圧縮および/または低減するための混合、ローラー圧縮または湿式造粒を伴ってもよい。

Granulation steps can also be used to minimize the impact of raw material property variability (e.g., excipient particle size) on subsequent processing (e.g., tablet compression) and ultimate product performance.
造粒ステップは、原料の特性変動(例えば、賦形剤粒径)がその後の処理(例えば、錠剤圧縮)および最終産物の性能に与える影響を最小化するのにも使用することができる。

US11274880(EXXONMOBIL UPSTREAM RES CO [US])
[0044] While the wide speed range of multi-shaft gas turbines provides for throughput control and efficient gas turbine operation,
【0036】
  多重シャフトガスタービンの広範な速度範囲は、スループット制御及び効率的ガスタービン作動を提供するが、

the removal of the starter/helper motor/generators may result in a scenario where an LNG train as shown in FIG. 4 operates with a power imbalance as previously described,
スタータ/ヘルパーモータ/発電機の除去は、図4に示すようにLNGトレインが上述のようにパワー不均衡で作動するシナリオをもたらす場合があり、

with one compression string being power limited while there is excess gas turbine power available to one or two of the other strings.
1つの圧縮ストリングはパワー制限されているが、他のストリングのうちの1つ又は2つに利用することができる余分なガスタービンパワーが存在する。

This situation
この状況は、

can be avoided or mitigated by

selecting an optimal process and machinery configuration that maximizes use of the gas turbine power with consideration for characteristic variations in ambient temperature and feed gas compositions. 
周囲温度及び給送ガス組成物内の特性変動を考慮してガスタービンパワーの使用を最大にする最適の工程及び機械構成を選択すること

によって回避又は軽減することができる。

CA3002458(JOHNSON & JOHNSON VISION CARE [US])
Viscosity
粘度は、

may be an important metric that may need to be measured in the cSDS loop as well as during distribution as part of a quality control system

to minimize variability in the properties of slurry that gets delivered during the manufacturing of biocompatible batteries. 
生体適合性電池の製造中に供給されるスラリーの特性変動を最小限に抑えるために、

品質管理システムの一部として、cSDSのループにおいて並びに分配中に測定される必要があり得る重要なメトリックであり得る。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

パソコンメモリ増設

2023-03-18 13:27:24 | 修理

NECのパソコンLAVIE DA700KAW(薄型デスクトップ、5~6年前くらいに購入、Windows11、メモリ4GB)のメモリを増設しました。

1~2年前から動作が遅くなり大分イラついていましたが、昨年末頃らしい最新のアップデート(22H2)もインストール失敗続きでどうやらメモリ不足も原因の1つらしく、我慢も限界に達しました。

必要なメモリはNEC LAVIE公式サイトQ&Aを参考。

交換方法はこちらの記事(【NEC】PC-DA700/HAW一体型PC メモリ増設/SSD換装など)を参考にさせて頂きました。

交換メモリ:Crucial CT2K8G4SFS824A [SODIMM DDR4 PC4-19200 8GB 2枚組] 

購入先:パソコン工房

裏蓋を開けてメモリ取り出し。

新たに8GBを2個、上下2段に取り付け。

ドライバーが回せる人なら誰でもできる簡単な作業で、数分で終わりました。費用はメモリの5000円。こんなに簡単ならもっと早くやっておけば良かったと思います。

交換前のタスクマネージャ:

何も作業してない状態でも4ギガのほとんどを使ってメモリ上限に「張り付いて」います。

交換後:

一挙に4倍!ワードファイルx2,クロームタブx7,動画再生中でこの状態、余裕綽々です。

ワードもネットもマウスの動きも全部格段にスピードアップ。

しかし残念ながら22H2へのアップデートはまた失敗。アップデート履歴の消去(できない履歴が残る)やマイクロソフトサイトから直接ダウンロードとか色々試しましたがダメ。でも十分ストレスフリーになったのでこれは諦めます。

上記の交換方法記事によればHDDをSSDに交換すると更に爆速になるらしいので、それも試してみる予定です。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。