"Two wires are drawn out from the winding, and each drawn-out wire is connected to a busbar."
This maintains clarity in the sequence of drawing out the wires and connecting them to the busbar. Let me know if any adjustments are needed!
あなた:
How about "Two wires are led out from the winding, and each led-out wire is connected to a busbar"?
ChatGPT:
ChatGPT
Your suggestion—"Two wires are led out from the winding, and each led-out wire is connected to a busbar"—is a great alternative. Using "led out" instead of "drawn out" can indeed sound more technical and intentional, which aligns well with precise descriptions often preferred in technical contexts.
This version is clear, accurate, and may better fit technical documentation where specific actions like "leading out" are described systematically. It would be well understood in this context, and the phrasing effectively avoids any ambiguity.
あなた:
Is "led-out wire" OK?
ChatGPT:
ChatGPT
Yes, "led-out wire" is acceptable in technical contexts, especially if you’re aiming to describe wires that have been specifically routed or extended from a component. However, if you want to ensure clarity for a broad audience, you might consider an alternative such as:
"each wire that has been led out,"
or simply, "each outgoing wire."
These options provide slightly more context without altering the technical accuracy.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます