和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

利用量

2024-07-31 12:05:39 | 英語特許散策

US11637277(PANASONIC IP MAN CO LTD [JP])
[0263] The plausible reason for this is that more utilization of an oxidation-reduction reaction of oxygen in Example 22 than in Example 19 destabilized the structure.
【0243】
  この理由としては、実施例22では、実施例19と比較して、酸素の酸化還元反応の利用量が増加したことで構造が不安定化したことが考えられる。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« %として、とした | トップ | 日本航空123便墜落事故 編隊... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事