和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

構成、constitute

2014-06-17 21:15:07 | 表現

「(物を)構成する」の訳語としてconstituteを使うことには何となく抵抗(抽象的な響きのような気がして)があったが、物の説明でも別に問題ないと思った。

rafter: one of several internal beams extending from the eaves to the peak of a roof and constituting its framework. (The New Oxford Americal Dictionary, Kindle)

22OCT2014追記
網膜を構成する細胞:
cells constituting the retina
cells forming the retina
cells comprising the retina
cells making up the retina
cells included in the retina
cells of the retina
cells of which the retina is made

タイヤを構成する部材:
members constituting a tire
members comprising a tire
members forming a tire
members of a tire
members of which a tire is made

一体本当はどれが良いのか・・・?

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« What's So Great About Chris... | トップ | The Target »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

表現」カテゴリの最新記事