和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

ネットワークを流れる

2023-07-21 15:38:26 | 英語特許散策

EP4158553(TECH INFINITYQ INC [CA])
[0099] According to an embodiment, neural network circuits
【0099】
  実施形態によれば、ニューラルネットワーク回路は、

can be built

by utilizing such basic elements to represent neurons, more specifically:
ニューロンを表すために、基本要素を利用して、より具体的には、

through amplifiers, wires, resistors and capacitors to implement the equivalent of axons, dendrites, and synapses of a neural network, respectively. 
増幅器、ワイヤ、抵抗、及びキャパシタを介して、ニューラルネットワークの軸索、樹状突起、及びシナプスに相当するものをそれぞれ実装するように、

構築することが可能である。

The output of a neuron can be represented as the amplifier voltage, while the current form the wires and resistors act as a piece of information flowing through the network
ニューロンの出力は増幅器の電圧として表現でき、ワイヤや抵抗の電流はネットワークを流れる情報の断片として作用する。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« is disclosed that: 動詞の位... | トップ | 処理:processing or process? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語特許散策」カテゴリの最新記事