東映特撮系番組における
「撮影 いのくままさお」「音楽制作 あんだんて」、
円谷における「記録 武田うめ」(付記 *正しくは「編集」)
という字面が、知らず知らず頭にインプットされている人は
かなりいるとみた。漢字ばかりの中にひらがな・子供からすると
違和感ある名前といったあたりが理由かな。
「撮影 いのくままさお」「音楽制作 あんだんて」、
円谷における「記録 武田うめ」(付記 *正しくは「編集」)
という字面が、知らず知らず頭にインプットされている人は
かなりいるとみた。漢字ばかりの中にひらがな・子供からすると
違和感ある名前といったあたりが理由かな。
ふくろう博士の古川のぼるも、平仮名が独特なインパクトを放っていた。
「あきら」「しげる」「すすむ」等では、あの味は出ない。
はせ参じる、という言葉を知ったときは逆に新鮮だった記憶があります(笑)。
「大野しげひさ」はどの辺の位置付けでしょうか。