昨日、そもそもNoneが学校から帰宅するのが
いつもより早くて、そのあと夕食、お風呂、そして
勉強でした。
私は、昨日行った中国キンドル本のノートづけを
しようとしたのだけど、あまり実践に役立たない
例文にイライラして他の本を探していました。
中国のキンドル本には、オックスフォード
ブックワームが英中対訳になっているのが
けっこう出てる。
小公女を試しに購入して読んでみたら、英語も
中国語もきれいに読み上げてくれるし、辞書も
使える(英→日は使えないけど英→英は使える)
で、それをずっと読んでいたら23:30ぐらいに
なって、Noneがもう寝るわ、というので
私もそれから就寝の準備をしました。
朝は普通に起床できて、二度寝とかすることなく
リハビリに行ける状態に。
Noneが家を出てから病院に行くまでの間に
小一時間時間があったので、中英対訳のもっと
面白い本がないか調べていました。
ブックワームで英中対訳になって出ているのは
昔の名作ばかりで、もっと最近の本はないのか
調べていました。
ディズニー作品を英中対訳本にしたものがあって
ズートピア、アナと雪の女王、ベイマックス、
ファインディングニモ、ニモ2、アリスイン
ワンダーランド、アリスインワンダーランド2、
シンデレラ、インサイドヘッド、トイストーリー、
カールじいさんの空飛ぶ家、カーズ、アーロと少年、
ウォーリー、モンスターズユニバーシティ、
塔の上のラプンツェル、マレフィセント
えと、書きあげて、本の紹介ページには18冊と
書いてあるのに17冊しかなく、モアナと伝説の
海の写真が入ってるのに、中に入ってないという
ちょっと騙された感が拭えないが、まあ、モアナが
どうしても読みたければ、単品でキンドル本には
なっているみたいです。
朝、ズートピアに挑戦したら、しょっぱなの
predetorsがどうのこうのという時点で、
「何、この話?」
状態で英語でも中国語でもわけわからんと、
買うの間違えたかと思ったんだけど、今日
リハビリ行ったときの作業療法士さんが作品
知ってて、肉食獣と草食獣との階級社会みたい
なのが舞台なんだってね。
(リハビリは今日で終了しました。時間あまった
ので、多少重い物が運べるかチェックしたときに
足がふらついていたので、オマケで足をみてもらえ
ました。筋肉が硬くなっているのでストレッチ
することを薦められました。)
最初、中国の大学が出版した本だから、中国語は
ちゃんとしてても、英語の方が中国語の影響を
受けたへんな英語なのかと思いました。
今、その前提で作品を読もうと思ったら、普通の
英語だと思います。
読み上げはオックスフォードのブックワームは
問題なく読み上げてくれたのに、このディズニーの
本は無理です。
たぶん、中国の出版社から出てる英語の文章は
見た目にはスペースがあるけど、機械はその
スペースを認識しないようになってて、翻訳を
させようとしても、単語が数珠つなぎになって
スペースなしで表示されます。
iPadでキンドルからグーグル翻訳にコピペすると、
"Nope," Judy answered.が
" N o p e , " J u d y a n s w e r e d .
となってしまう。
まあ、見てないディズニー作品の英中訳は
作品見ると読んで判るようになるんじゃないかと
思って、頑張っていこうと思います。
キンドル本のページ数って数え方しらないんだけど
第1章が英語だけで8ページあって、28章まで
あるから、それが17冊ということは、当分読める
んじゃないかなと思います。
この本に入ってるディズニー作品、Noneと
ディズニー見るような時期を過ぎた作品が多いから
見てないものがけっこうあるんだけど、挑戦して
みようと思います。
AppleTVならズートピアあるのかなとか、
あったとして、字幕英語とかにできるのかなとか
アップルケアに問い合わせていました。
ズートピアは英語字幕出てないけど、日本語以外の
字幕を出せる作品と言うのはiTunesで販売はされて
いるらしいです。
iTunes Store でクローズドキャプションや字幕の付いたコンテンツを探す
ただ、検索すると、これは、というようなアイテムは
ほとんどありませんでした。
問い合わせたサポートの人に、ネットフリックスや
Huluのように、人気作品を英語字幕見れるようにして
くれたら、月額料金払い続けて英語字幕作品見るんじゃ
なくて、iTunesで購入して同じの繰り返し見れるように
してくれるようにお願いしておきました。
iTunesでそれやってくれたら、DVDとか場所をとる
ものを買わなくてもハリポタとかディズニー作品とか
ドリームワークスの作品とか英字幕付きとかで見れる
ようになりそうだなと思うのに。
まあ、今までネットフリックス料金払ってたのに
ほとんど見てなかったから、前に紹介したサイトで
ランキングされていたオレンジイズニューブラック
を掛け流してみようと思います。
iTunesのMoviesが字幕付きになったら、たぶん
そっちにすると思うんだけど。
ではこれからまたNoneが帰るぐらいの時間まで
中国語の単語カードでも作ろうと思います。
だいたいこんな感じです。
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
ランキングに参加しています。応援クリックお願いします。
いつもより早くて、そのあと夕食、お風呂、そして
勉強でした。
私は、昨日行った中国キンドル本のノートづけを
しようとしたのだけど、あまり実践に役立たない
例文にイライラして他の本を探していました。
中国のキンドル本には、オックスフォード
ブックワームが英中対訳になっているのが
けっこう出てる。
小公女を試しに購入して読んでみたら、英語も
中国語もきれいに読み上げてくれるし、辞書も
使える(英→日は使えないけど英→英は使える)
で、それをずっと読んでいたら23:30ぐらいに
なって、Noneがもう寝るわ、というので
私もそれから就寝の準備をしました。
朝は普通に起床できて、二度寝とかすることなく
リハビリに行ける状態に。
Noneが家を出てから病院に行くまでの間に
小一時間時間があったので、中英対訳のもっと
面白い本がないか調べていました。
ブックワームで英中対訳になって出ているのは
昔の名作ばかりで、もっと最近の本はないのか
調べていました。
ディズニー作品を英中対訳本にしたものがあって
ズートピア、アナと雪の女王、ベイマックス、
ファインディングニモ、ニモ2、アリスイン
ワンダーランド、アリスインワンダーランド2、
シンデレラ、インサイドヘッド、トイストーリー、
カールじいさんの空飛ぶ家、カーズ、アーロと少年、
ウォーリー、モンスターズユニバーシティ、
塔の上のラプンツェル、マレフィセント
えと、書きあげて、本の紹介ページには18冊と
書いてあるのに17冊しかなく、モアナと伝説の
海の写真が入ってるのに、中に入ってないという
ちょっと騙された感が拭えないが、まあ、モアナが
どうしても読みたければ、単品でキンドル本には
なっているみたいです。
朝、ズートピアに挑戦したら、しょっぱなの
predetorsがどうのこうのという時点で、
「何、この話?」
状態で英語でも中国語でもわけわからんと、
買うの間違えたかと思ったんだけど、今日
リハビリ行ったときの作業療法士さんが作品
知ってて、肉食獣と草食獣との階級社会みたい
なのが舞台なんだってね。
(リハビリは今日で終了しました。時間あまった
ので、多少重い物が運べるかチェックしたときに
足がふらついていたので、オマケで足をみてもらえ
ました。筋肉が硬くなっているのでストレッチ
することを薦められました。)
最初、中国の大学が出版した本だから、中国語は
ちゃんとしてても、英語の方が中国語の影響を
受けたへんな英語なのかと思いました。
今、その前提で作品を読もうと思ったら、普通の
英語だと思います。
読み上げはオックスフォードのブックワームは
問題なく読み上げてくれたのに、このディズニーの
本は無理です。
たぶん、中国の出版社から出てる英語の文章は
見た目にはスペースがあるけど、機械はその
スペースを認識しないようになってて、翻訳を
させようとしても、単語が数珠つなぎになって
スペースなしで表示されます。
iPadでキンドルからグーグル翻訳にコピペすると、
"Nope," Judy answered.が
" N o p e , " J u d y a n s w e r e d .
となってしまう。
まあ、見てないディズニー作品の英中訳は
作品見ると読んで判るようになるんじゃないかと
思って、頑張っていこうと思います。
キンドル本のページ数って数え方しらないんだけど
第1章が英語だけで8ページあって、28章まで
あるから、それが17冊ということは、当分読める
んじゃないかなと思います。
この本に入ってるディズニー作品、Noneと
ディズニー見るような時期を過ぎた作品が多いから
見てないものがけっこうあるんだけど、挑戦して
みようと思います。
AppleTVならズートピアあるのかなとか、
あったとして、字幕英語とかにできるのかなとか
アップルケアに問い合わせていました。
ズートピアは英語字幕出てないけど、日本語以外の
字幕を出せる作品と言うのはiTunesで販売はされて
いるらしいです。
iTunes Store でクローズドキャプションや字幕の付いたコンテンツを探す
ただ、検索すると、これは、というようなアイテムは
ほとんどありませんでした。
問い合わせたサポートの人に、ネットフリックスや
Huluのように、人気作品を英語字幕見れるようにして
くれたら、月額料金払い続けて英語字幕作品見るんじゃ
なくて、iTunesで購入して同じの繰り返し見れるように
してくれるようにお願いしておきました。
iTunesでそれやってくれたら、DVDとか場所をとる
ものを買わなくてもハリポタとかディズニー作品とか
ドリームワークスの作品とか英字幕付きとかで見れる
ようになりそうだなと思うのに。
まあ、今までネットフリックス料金払ってたのに
ほとんど見てなかったから、前に紹介したサイトで
ランキングされていたオレンジイズニューブラック
を掛け流してみようと思います。
iTunesのMoviesが字幕付きになったら、たぶん
そっちにすると思うんだけど。
ではこれからまたNoneが帰るぐらいの時間まで
中国語の単語カードでも作ろうと思います。
だいたいこんな感じです。
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
ランキングに参加しています。応援クリックお願いします。