家庭内だと私は夫のことを、恥ずかしながら「パパ」と呼んでいる。
4年生になって息子が、
「ママ」だった私のことを「お母さん」と突然呼ぶようになって、
夫のことをナント呼ぶか彼に相談した。
「お父さんはいやだ!」
とのたまう。
で、私のことはお母さん、夫のことはパパとなったのだ。
人前だと、「ねぇ」で済ませるか、話の途中では「あなた」と呼んでいる。
妹が言うのには、「そんなの、きしょくわるー!」
しかし、しかたないではないか。
近頃、夫のことを「主人が」とか「夫が」とかぐちゃぐちゃになりつつある。
きっと、「主人」ではなく「夫」のほうが正しいのだろう。
「夫」というのも、英語訳の影響が強いような気がするけれど・・・。
そこで突然、レイコサンのちょこっとポエム
あなたは 私の親鳥
雑踏の中 私の呼びかけに
振り返り 私の目を見る
母親が自分の子供の声に反応するごとく、彼は私の声に敏感に反応します。
長い間「私の夫」をしているせいか、
私を非常に愛しているせいか定かではありません。
もしくは怖がっているのか・・・。